期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《道德经》英译本中“道”的意象
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《道德经》是中国传统文化中一颗璀璨的明珠,其英译本对中华文化的传播具有举足轻重的意义。本文从文化语境的角度切入,通过分析《道德经》英译本中"道"的意象,探寻其在《道德经》英译本中转变的动因,有助于加强对翻译文化语境的认识,为中华典籍英译提供新的参考。
作者
宋利华
机构地区
郑州成功财经学院
出处
《戏剧之家》
2016年第16期261-261,263,共2页
Home Drama
基金
河南省科学技术厅软科学研究项目"文化软实力视角下中国哲学典籍在英国的翻译与传播研究"(项目编号:162400410189)研究成果
关键词
《道德经》
道
文化语境
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
26
参考文献
3
共引文献
45
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
韩子满.
典籍英译与专业翻译教学[J]
.解放军外国语学院学报,2012,35(2):76-80.
被引量:25
2
刘剑.
文化软实力与典籍外译之话语权研究[J]
.河南社会科学,2012,20(7):102-104.
被引量:3
3
邓巨,刘宗权.
论典籍翻译中的意象转换——以《道德经》英译为例[J]
.河北大学学报(哲学社会科学版),2009,34(4):114-117.
被引量:20
二级参考文献
26
1
汪榕培.
古典名著汉译外是我国文学翻译领域的短线[J]
.外语与外语教学,1995(1):9-10.
被引量:27
2
毛峰.
后文学时代[J]
.文艺争鸣,1994(6):46-51.
被引量:3
3
刘伟林.
意象论[J]
.华南师范大学学报(社会科学版),1996(1):44-52.
被引量:13
4
王辉.
理雅各、庞德《论语》译本比较[J]
.四川外语学院学报,2004,20(5):140-144.
被引量:28
5
廖敏.
试析《道德经》翻译的多样性[J]
.西南民族学院学报(哲学社会科学版),2004,25(9):333-336.
被引量:23
6
李天刚,伍忠杰,冯斗.
从文化构建的视角看文学翻译中的共谋[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(11):347-351.
被引量:8
7
丁旭辉.
翻译的“不变性”和“可变性”研究:一种拓扑学视角[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2006,27(4):237-240.
被引量:11
8
苏琪.
“他者”的抵抗——论后殖民语境下翻译对“东方”形象的消解[J]
.广东外语外贸大学学报,2007,18(1):23-25.
被引量:8
9
黄中习.
文化典籍英译与苏州大学翻译方向研究生教学[J]
.上海翻译,2007(1):56-58.
被引量:33
10
庄智象.
关于我国翻译专业建设的几点思考[J]
.外语界,2007(3):14-23.
被引量:89
共引文献
45
1
郑春芬.
中国典籍英译教学的产出导向法研究[J]
.现代英语,2021(23):72-74.
2
曹润宇,王莹.
莎士比亚十四行诗的结构及意象特征[J]
.芒种,2012(10):104-105.
被引量:1
3
杨洁清.
译“道”之道——基于语料库的《道德经》“道”字翻译研究[J]
.周口师范学院学报,2011,28(3):68-71.
被引量:3
4
张莹.
近几年来中国学术期刊文学研究综述[J]
.重庆与世界,2010,27(11):73-75.
被引量:1
5
董娜.
《道德经》英译研究现状分析[J]
.四川外语学院学报(哲学社会科学版),2011,27(1):84-90.
6
焦艳,刘文娟.
《道德经》英译研究综述[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2011,30(4):148-151.
被引量:5
7
蔡觉敏,孔艳.
反“西方文化中心主义”的《道德经》译本——论安乐哲《道德经》英译的哲学阐释[J]
.云梦学刊,2012,33(5):21-24.
被引量:3
8
郑侠,冯丽妍,高福佳.
描述视域学视角下的《墨子》三英译本研究[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2013,13(3):83-87.
被引量:1
9
张琳,高秀雪.
从“悟”与“eidetic”看典籍英译中的术语对应翻译[J]
.外语研究,2013,30(3):64-68.
被引量:3
10
刘立胜.
中原文化典籍英译与翻译人才培养研究[J]
.中州大学学报,2013,30(5):76-79.
被引量:3
1
刘重德.
试以“中道”来评判翻译问题[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2000,1(1):87-92.
被引量:3
2
陈丹.
理雅各英译《论语》中“道”的译法浅析[J]
.考试周刊,2008,0(8):149-150.
3
陈国华.
说中道西:西方与中国文法溯源(九)——世界第一部英语文法:在语气上对拉丁文法的抄袭[J]
.英语世界,2016,0(7):101-106.
4
王洵.
目的论下的归化和异化——以《道德经》中的“道”翻译为例[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2009,31(S2):136-138.
5
唐蕴.
从原型范畴理论看翻译标准问题——以《道德经》中“道”的翻译为例[J]
.黑龙江史志,2009(12X):110-111.
6
朱守义,邢鹏霞.
浅析《道德经》中“道”的翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(4):107-108.
7
李文涛.
从译语读者的认知语境看《道德经》中“道”之音译和意译[J]
.重庆职业技术学院学报,2008,17(5):74-76.
被引量:1
8
陈国华.
说中道西:西方与中国文法溯源(六)——西方句法之源[J]
.英语世界,2016,0(1):110-115.
9
李雪叶.
分析《道德经》第一章中“道”的不同英译[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(6):371-372.
被引量:2
10
朱文静,孙毅.
概念整合理论视角下翻译的动态性探析——以亚瑟·威利对《道德经》中“道”的翻译为例[J]
.延安大学学报(社会科学版),2011,33(3):87-91.
被引量:2
戏剧之家
2016年 第16期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部