期刊文献+

视译中存在的困难及应对策略

下载PDF
导出
摘要 视译作为口译的一种,一般在学术会议、正式会议上应用。视译对译员的要求比较高,需要具备高效的视觉接受、口头表达以及大脑分析能力。本文具体探究视译中存在的困难,并提出针对性的解决策略。
作者 佟春梅
出处 《英语广场(学术研究)》 2016年第9期67-68,共2页 English Square
关键词 视译 困难 策略
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1王东风,章于炎.英汉语序的比较与翻译[J].外语教学与研究,1993,25(4):36-44. 被引量:43
  • 2张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2001..
  • 3Gile,Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam /Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.
  • 4Gile,D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].0 John Benjamins,1985.
  • 5Agrifoglio, M. Sight Translation and Interpreting[M].John Benjamin’s,2004.
  • 6陈翔.同传捷径[M]上海:华东师范大学出版社,200519.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部