期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论文学翻译中译文的文学性再现——以莎士比亚十四行诗第66首两个中译本为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
"文学性"这一概念在文学翻译中占据着重要地位。本文通过梳理文学性的内涵和文学翻译的本质,探讨文学性再现在文学翻译中的重要性。以莎士比亚十四行诗第66首两个中译本为例,从音韵、选词和修辞手段分析两个汉译本的文学性再现特征,以期为英语格律诗体的汉译提供有益借鉴。
作者
胡莹莹
机构地区
同济大学外国语学院
出处
《开封教育学院学报》
2016年第8期68-69,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词
文学性再现
文学翻译
十四行诗译本
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
8
共引文献
10
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
11
参考文献
8
1
BK Das.Twentieth Century Literary Criticism [M] .Atlantic: New Delhi, 2005.
2
张冰.陌生化诗学——俄国形式主义研究[M].北京:北京师范大学出版社,2003.
3
王先霈.
文本的文学性与接受的文学性[J]
.汕头大学学报(人文社会科学版),2007,23(5):1-5.
被引量:3
4
Benjamin Walter.The Task of Translator [ A ] //In Schulte, Rainer and John Biguenet ( eds. ) .The Theory of Translation:An Anthology of Essays From Dryden to Derrida [ C ] .Chicago: The University of Chicago Press, 1992.
5
罗新璋.红与黑[M].北京:北京燕山出版社,2005:201.
6
莎士比亚.莎士比亚十四行诗[M].屠岸,译.上海:新文艺出版社,1956.
7
黑格尔.美学(下册)[M].北京:商务印书馆,1981.
8
莎士比亚,辜正坤,译.莎士比亚十四行诗[M].北京:中国出版集团中国对外翻译出版公司,2008..
二级参考文献
1
1
[4]马克思.《政治经济学批判》导言[M]//马恩全集(第2卷).北京:人民出版社,1972:94.
共引文献
10
1
李松.
间离效果,抑或乌托邦心态?——关于“样板戏”与韩毓海先生商榷[J]
.粤海风,2009(3):68-73.
被引量:1
2
党争胜.
论文学翻译的文学性——兼论文学翻译的标准[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2008,38(3):164-167.
被引量:6
3
曾喆.
诠释学视角下的莎士比亚十四行诗汉译研究——以第66首为例[J]
.贵州师范大学学报(社会科学版),2011(3):136-140.
被引量:2
4
罗长斌,王林.
论文学翻译的原则和错译的根源[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2011,27(5):89-92.
5
刘璐.
浅谈诗歌翻译中的意识形态和诗学形态[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2012,28(2):61-64.
6
李菁菁.
一花一天堂——布莱克诗歌中的花意象解读[J]
.通化师范学院学报,2013,34(11):66-69.
被引量:1
7
毛红.
情与欲的“理想之爱”——评莎士比亚十四行诗中的同性爱[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2014,34(2):76-79.
被引量:1
8
周方衡.
莎士比亚第116首十四行诗之译者主体性研究[J]
.重庆第二师范学院学报,2015,28(4):90-93.
被引量:1
9
肖四新.
论英国宪章派诗歌的文学性问题[J]
.华南理工大学学报(社会科学版),2015,17(6):93-99.
10
王盛,刘松林.
莎士比亚十四行诗翻译研究[J]
.开封教育学院学报,2016,36(2):72-73.
同被引文献
3
1
廖开洪,李锦.
文化语境顺应对翻译中词义选择的制约——兼谈语用翻译对翻译教学的启示[J]
.山东外语教学,2005,26(5):92-95.
被引量:15
2
卢玉玲.
“误译”的文化使命与文本“来生”的重构——以建国后十七年英美文学翻译为例[J]
.中国比较文学,2008(2):8-18.
被引量:5
3
安素芳.
语境文化对英美文学翻译的影响分析[J]
.烟台职业学院学报,2017,23(4):80-82.
被引量:7
引证文献
1
1
杨秋雨欣.
语境文化对英美文学翻译的影响及应对措施[J]
.辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院,2020(2):62-64.
被引量:11
二级引证文献
11
1
张玥.
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):29-31.
被引量:4
2
马莉.
语境文化对英美文学翻译的影响[J]
.黑河学院学报,2021,12(3):124-126.
被引量:6
3
刘文英.
从话语分析角度看英语语境的应用[J]
.文教资料,2021(19):230-231.
4
张俊青.
英语翻译中的文化障碍及应对建议[J]
.文化学刊,2021(7):110-112.
5
赵颖.
英美文学翻译的差异性及其美学价值研究[J]
.今古文创,2022(7):102-104.
被引量:4
6
徐斌.
语境文化对英美文学翻译的影响探微[J]
.湖北开放职业学院学报,2022,35(5):180-182.
被引量:1
7
徐斌.
基于审美传统和文化气质的角度探究英美文学[J]
.江西电力职业技术学院学报,2022,35(3):154-156.
被引量:2
8
张哲.
语境文化对英美文学翻译的影响研究[J]
.海外英语,2023(17):205-207.
9
刘颖.
英美文学翻译的差异性及其美学价值研究[J]
.中国民族博览,2023(15):226-228.
10
滑莹.
英语文学翻译中艺术语言处理原则及其美学价值的探究[J]
.中国民族博览,2023(17):244-246.
被引量:1
1
侯影,黄忠廉.
科学翻译文学性简析[J]
.中国科技翻译,2014,27(4):50-52.
被引量:4
2
张保红.
文学作品中口吻的传译[J]
.外国语文研究,2015,1(3):75-85.
被引量:2
3
刘连芳,肖文辉.
新闻英语中的词汇衔接手段分析[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2009,8(3):82-85.
被引量:1
4
赵智楠.
双语词典提供语用信息的手段分析[J]
.消费导刊,2009,0(21):166-166.
5
王冉.
从语篇衔接手段分析《老友记》中的幽默[J]
.商情,2014(30):280-280.
6
多晓萍.
精读教学中语篇衔接手段的顺应性分析[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2011(3):145-146.
7
戴花.
小谈语篇分析与英语阅读[J]
.武汉电力职业技术学院学报,2008,0(2):51-53.
被引量:1
8
鹿岩磊.
论王建的农事诗[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2011(5):21-23.
9
孟飞.
论帕特里克·莫迪亚诺小说中的“海滩人”形象[J]
.北方文学(中),2014,0(10):42-42.
10
李晓梅.
从功能语言学角度浅析《西风颂》中的衔接手段[J]
.科教文汇,2012(16):141-143.
被引量:1
开封教育学院学报
2016年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部