期刊文献+

论文学翻译中译文的文学性再现——以莎士比亚十四行诗第66首两个中译本为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 "文学性"这一概念在文学翻译中占据着重要地位。本文通过梳理文学性的内涵和文学翻译的本质,探讨文学性再现在文学翻译中的重要性。以莎士比亚十四行诗第66首两个中译本为例,从音韵、选词和修辞手段分析两个汉译本的文学性再现特征,以期为英语格律诗体的汉译提供有益借鉴。
作者 胡莹莹
出处 《开封教育学院学报》 2016年第8期68-69,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
  • 相关文献

参考文献8

  • 1BK Das.Twentieth Century Literary Criticism [M] .Atlantic: New Delhi, 2005.
  • 2张冰.陌生化诗学——俄国形式主义研究[M].北京:北京师范大学出版社,2003.
  • 3王先霈.文本的文学性与接受的文学性[J].汕头大学学报(人文社会科学版),2007,23(5):1-5. 被引量:3
  • 4Benjamin Walter.The Task of Translator [ A ] //In Schulte, Rainer and John Biguenet ( eds. ) .The Theory of Translation:An Anthology of Essays From Dryden to Derrida [ C ] .Chicago: The University of Chicago Press, 1992.
  • 5罗新璋.红与黑[M].北京:北京燕山出版社,2005:201.
  • 6莎士比亚.莎士比亚十四行诗[M].屠岸,译.上海:新文艺出版社,1956.
  • 7黑格尔.美学(下册)[M].北京:商务印书馆,1981.
  • 8莎士比亚,辜正坤,译.莎士比亚十四行诗[M].北京:中国出版集团中国对外翻译出版公司,2008..

二级参考文献1

  • 1[4]马克思.《政治经济学批判》导言[M]//马恩全集(第2卷).北京:人民出版社,1972:94.

共引文献10

引证文献1

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部