摘要
翻译实践中必然存在"不可译"的情况,若此时意译不能完全解决问题,则可以考虑采用音译的方法。在应用范围方面,玄奘的"五不翻"理论中提到"不可译"情况可以采用音译,此外,外国发现的新生事物也可以采用音译方法。在音译时,应考虑目的语的特点,避开误区,做到不滥用,才会达到较好的翻译效果。
出处
《开封教育学院学报》
2016年第8期84-85,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
基金
南京农业大学2015年校级精品资源共享课"高级日语"(课题编号:2015C85)
南京农业大学外国语学院院级课题资助项目"日语借词的汉译演变及本土化研究"(项目编号:KT2014003)