期刊文献+

动态识解视角下汉语古典诗歌隐喻性词汇英译研究——以赵彦春诗歌英译为例

下载PDF
导出
摘要 隐喻词汇的翻译是诗歌翻译的一个重要环节。隐喻翻译准确与否大大影响诗歌内容以及情感的传递。本文以认知语言学的动态识解理论为框架,以赵彦春英译我国古典诗歌中的隐喻词汇为例,基于动态识解理论对其进行动态性、全面性的隐喻解读,并得出结论,只有结合语境,建立关联,隐喻翻译才能更好地传达原作者的情感和思想,发扬和传播我国优秀文化。
作者 高超
出处 《开封教育学院学报》 2016年第8期94-95,共2页 Journal of Kaifeng Institute of Education
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献15

  • 1束定芳.论隐喻的运作机制[J].外语教学与研究,2002,34(2):98-106. 被引量:389
  • 2李荫华主编.上海外语教育出版社.College English Integrated Course(《大学英语》(全新版)《综合教程》).
  • 3Croft, W. & D.A.Cruse. Cognitive Linguistics [ M ] . Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
  • 4Danesi, M. Metaphorical Competence in Second Language Acquisition and Second Language Teaching: the Neglected Dimension [A]. J.E. Alatis. Georgetown University Round Table on Language and Linguistics [ C ] . Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1992 : 489-500.
  • 5Fauconnier, G. & M.Turner. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities [M ] . New York: Basic Books, A Member of the Perseus Books Group, 2002.
  • 6Fillmore, C. Frames and the Semantics of Understanding [J]. Quaderni di Semantica, 1985, ( 6 ) : 22-54.
  • 7Kovecses, Z. Metaphor: A Practical Introduction [ M ] . Oxford: Oxford University Press, 2002.
  • 8Lakoff, G. & M.Johnson. Metaphors We Live by [ M ] . Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
  • 9Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Linguistics vol. 1: Theoretical Prerequisites [M ] . California: Stanford University Press, 1987.
  • 10Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Linguistics vol.2: Descriptive Application [M ] . California: Stanford University Press, 1991.

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部