期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
第二届 “何为翻译?——翻译的重新定位与定义” 高层论坛发言选载
被引量:
15
原文传递
导出
摘要
第二届“何为翻译?——翻译的重新定位与定义”高层论坛于2016年5月14—15日在上海交通大学外语学院举行,20余名国内外著名专家学者与会发言。征得有关与会专家的同意,本刊选载其中的部分发言,以飨读者。论坛详情请参阅本期李翼、胡开宝撰写的关于本届论坛的综述稿。
作者
谢天振
机构地区
广西民族大学
出处
《东方翻译》
2016年第4期9-11,共3页
East Journal of Translation
关键词
高层论坛
翻译
定义
上海交通大学
专家学者
外语学院
国内外
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
156
引证文献
15
二级引证文献
44
同被引文献
156
1
王克非.
翻译研究拓展的基本取向[J]
.外国语,2021,44(2):69-74.
被引量:30
2
吕世生.
中国“走出去”翻译实践的独特性——翻译目标取向与译入语文化的接受[J]
.英语研究,2021,19(1):42-50.
被引量:8
3
许渊冲.
知之·好之·乐之·三之论——再谈发挥译文语言优势[J]
.外语与外语教学,1998(6):34-38.
被引量:38
4
卢康华.
一步一个脚印──谢天振《比较文学与翻译研究》评介[J]
.中国比较文学,1995(2):211-217.
被引量:2
5
卢敦基.
金庸新武侠小说的文化与反文化[J]
.浙江学刊,1991(1):94-100.
被引量:10
6
许渊冲.
如何翻译诗词——《唐宋词选》英、法译本代序[J]
.外国语,1982,5(4):14-20.
被引量:27
7
袁锦翔.
论中外人士合译——兼谈文献中译外[J]
.外语教学与研究,1989,21(3):53-58.
被引量:21
8
杨自俭.
我国近十年来的翻译理论研究[J]
.中国翻译,1993(6):11-15.
被引量:14
9
南木.
大胆的尝试,可贵的创举——《西方翻译简史》读后[J]
.中国翻译,1991(2):50-52.
被引量:3
10
霍华德.戈德布拉特,李汝仪.
评沃勒·兰伯尔的《老舍与中国革命》——书及小威廉·A·莱尔的《猫城记》译本[J]
.江苏师范大学学报(哲学社会科学版),1985,25(1):117-121.
被引量:2
引证文献
15
1
王莹,李希希.
2016年中国翻译研究年度综述[J]
.天津外国语大学学报,2017,24(6):67-73.
被引量:4
2
蔡辉,张成智.
中华文学外译的译者选择及其人才培养启示[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2018,40(1):170-175.
被引量:6
3
廖七一.
译介学与当代中国翻译研究的新发展[J]
.外语学刊,2019,0(4):108-114.
被引量:11
4
李睿.
文化走出去语境下国学英译中的“中国话语”构建——以《三字经》英译为例[J]
.文化创新比较研究,2019,3(29):63-65.
被引量:1
5
郑周林,黄勤.
美国汉学家威廉·莱尔的中国现当代文学译介观[J]
.外国语文研究,2019,5(5):59-68.
被引量:7
6
张艳艳.
中国文学对外译介的翻译策略探析[J]
.校园英语,2020(28):248-249.
7
向群飞.
基于异化翻译观的特色文化用语英译研究——以河源客家文化英译为例[J]
.淮北职业技术学院学报,2020,19(6):60-63.
8
岳启业,马冬.
中国文化“走出去”:金庸武侠小说作为翻译选材的可行性考量[J]
.黑龙江工业学院学报(综合版),2021,21(1):119-123.
9
于虹.
译介学与中国现当代文学在美国的翻译与传播[J]
.外语学刊,2021(2):112-115.
被引量:3
10
文军.
《教学指南》背景下“翻译概论”课程设计的思考[J]
.上海翻译,2021(2):61-64.
被引量:4
二级引证文献
44
1
穆雷,梁伟玲,张蓉.
2020年中国翻译研究述评[J]
.译苑新谭,2021(2):75-87.
被引量:1
2
吴赟,林轶.
翻译传播学:概念、功用与主题[J]
.外语界,2023(6):32-39.
3
洪淑婷.
中国文学“走出去”背景下的葛浩文、林丽君合译经历研究[J]
.外语教育,2021(1):96-106.
4
郑蕊.
当代文学英语翻译现状及对策研究[J]
.新东方英语(中英文版),2018,0(5):194-194.
5
李雯,杨扬.
2017年中国翻译研究年度综述[J]
.天津外国语大学学报,2018,25(3):134-147.
被引量:3
6
刘菊嫒.
基于CiteSpace的国内翻译教学研究综述(2005-2017)[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2018,31(2):155-157.
7
荆素蓉.
“双非”文本翻译中的副文本元素——基于汉语文博资料英译实践的考察[J]
.天津外国语大学学报,2019,26(3):109-117.
被引量:2
8
郑东方,张瑞娥.
文学翻译的译者本土化身份构建[J]
.安康学院学报,2019,31(3):72-75.
9
陈梦娇.
从小说《浮躁》翻译活动看中国文化“走出去”[J]
.文化产业,2019,0(17):30-32.
10
贾洪伟.
中国文化外译作品的出版与传播效应[J]
.外语学刊,2019,0(6):113-116.
被引量:2
1
柴明颎.
大数据、职业化时代的语言服务[J]
.东方翻译,2015(3):4-6.
被引量:3
2
蓝红军.
“理论之后”翻译学的理论建构[J]
.中国翻译,2016,37(5):5-6.
被引量:12
3
邓天玲.
威信方言志(选载)——音系部分之二[J]
.昭通学院学报,1995,32(2):69-93.
4
邓天玲.
威信方言志(选载)——音系部分[J]
.昭通学院学报,1995,32(1):48-55.
被引量:1
5
邓天玲.
威信方言志(选载)——音系部分·之五[J]
.昭通学院学报,1996,33(2):36-55.
6
邓天玲.
威信方言志(选载)音系部分·之四[J]
.昭通学院学报,1996,33(1):74-83.
7
史志康.
借帆出海——史译论语选载之十三[J]
.东方翻译,2014(2):48-52.
8
胡仲胤.
“记住”的几种常见俄译法[J]
.俄语学习,1997(1):43-44.
9
于根元,姚晓波.
语法和语言哲学──第二轮“语言哲学对话”选载之三[J]
.锦州师范学院学报(哲学社会科学版),2001,23(3):56-60.
被引量:1
10
史志康.
借帆出海——史译论语选载之十四[J]
.东方翻译,2014(3):50-53.
东方翻译
2016年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部