摘要
本文追根溯源,从翻译测试的基本特征出发,探讨翻译测试和语言测试、心理测试之间的关系,重新界定翻译测试的定位,并尝试分析翻译测试的基本研究框架。笔者认为,翻译测试与语言测试不同;翻译测试属于心理测试的下属学科;由于其同时涉及到翻译学和测试学等多门学科,翻译测试的具体研究范围、研究定位和研究方法上都有自己的特点。
This paper probes into the basic features of translation testing by clarifying its relationship with language testing and psychological testing, and puts forward some thoughts on the nature of translation testing and some of the possible approaches to and methodologies in studies on translation testing. The paper argues that translation testing belongs to the bigger school of psychological testing, but should not be easily regarded as identical with language testing; besides, translation testing enjoys its unique research objectives, scopes, approaches and methodologies due to its interdisciplinary nature.
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2016年第5期48-51,共4页
Foreign Language Education
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目"中
美
澳三国翻译资格考试效度对比研究"(项目编号:15YJC740115)
国家语委"十二五"科研规划2015年度重点项目"国家语言服务的战略规划和政策管理研究"(项目编号:ZDI125-49)
广东省普通高校省级人文社科重大科研项目(项目编号:2014WZDXM018)"珠三角现代语言服务业的战略发展与高端语言服务人才培养探索"的部分研究成果
陕西师范大学校级科研项目(999841)
外国语学院科研培育项目的资助
关键词
翻译测试
语言测试
心理测试
学科定位
translation testing
language testing
psychological testing
disciplinary nature