期刊文献+

语言层次理论下民族语文翻译人才培养——基于“丝绸之路经济带”核心区背景 被引量:1

National Languages Translation Talents Cultivation by Hierarchy Theory of Languages:Based on the Background of “Silk-Road Economic Belt”Core Area
原文传递
导出
摘要 阐释了翻译是疆内民心相通的纽带和境外语言沟通的路桥之理论依据,以"民汉双语翻译人才培养计划"为实证研究,分析了民汉翻译人才培养存在的问题,提出外语翻译人才培养储备路径,以期更好地服务于国家和自治区"丝绸之路经济带"建设。 This paper illustrates theoretical basis that translation is bond of people-to-people bonds in Xinjiang and road bridge of foreign language communication, a case study of "Minority Languages and Chinese Bilingual Translators Training Program", and analyses the problems of minority languages and Chinese translation talent training, put forwards foreign language translation talents reserve paths, in order to better serve the country and autonomous region "Silk-Road Economic Belt" construction.
作者 李艳玲
出处 《贵州民族研究》 CSSCI 北大核心 2016年第8期239-243,共5页 Guizhou Ethnic Studies
基金 教育部青年基金"对新疆高校‘民汉双语翻译人才培养计划’方案进展状况调查分析及对策研究"(14YJC740045)
关键词 核心区 翻译 “双翻计划” 路径 Core Area, Translation, "Bilingual Translation Plan", Path
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献15

共引文献9

同被引文献8

引证文献1

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部