摘要
本文采用目前欧里已经全面建成的多语种互译专业术语语料库作为研究题材。以分析该语料库的结构、术语收集和术语信息的构建等为切入点,运用文献分析法从理论上梳理、阐释并探讨多语种专业术语语料库在口笔译中的必要性和重要性,最后探讨创建以汉语为中心的双语或多语种专业术语互译语料库的可能性与可行性。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第5期70-75,共6页
Chinese Translators Journal
基金
2016年度西班牙国家科学研究项目“东亚研究”(项目号:FFI2015-70513-P)
2014年度国家社会科学基金一般项目“语篇语言学视角下的俄语口译研究”(项目号:14BYY157)的阶段性研究成果之一