期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从读者接受理论看外宣翻译中的读者关照——黄友义、徐明强访谈录
被引量:
52
原文传递
导出
摘要
本文以《习近平谈治国理政》英译本为基础,围绕读者接受理论中的三个层面:跨文化语境、读者认知心理及视野融合,就中国政治文献英译中的重点、难点问题,对资深外宣翻译工作者黄友义先生和徐明强先生进行联合访谈。
作者
尹佳
机构地区
天津外国语大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第5期76-80,共5页
Chinese Translators Journal
基金
中国翻译研究院2016年度课题"<习近平谈治国理政>英译本的传播与接受效果"(编号2016B04)的阶段性成果
关键词
《习近平谈治国理政》
外宣翻译
读者接受理论
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
29
参考文献
5
共引文献
320
同被引文献
383
引证文献
52
二级引证文献
125
参考文献
5
1
陈国华,程丽霞.
“中国梦”是China dream还是Chinese dream?——对China和Chinese做名词修饰语的研究[J]
.外语教学与研究,2015,47(6):909-922.
被引量:15
2
黄友义.
从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J]
.中国翻译,2005,26(6):31-33.
被引量:280
3
黄友义.把好翻译关直截了当地讲述中国故事[EB/OL].中国政协传媒网,[2015-05-07].http://lz.cppccnews.com/2015-05/07/content_8676474.htm.
4
陈思武.李克强总理的英文“三字经” [EB/OL].参考消息,[2014-10-13].http://ihl_cankaoxiaoxi.com/2014/1013/525985.shtml.
5
徐明强.
外宣翻译的苦恼[J]
.中国翻译,2014,35(3):11-12.
被引量:33
二级参考文献
29
1
爱泼斯坦,林戊荪,沈苏儒.
呼吁重视对外宣传中的外语工作[J]
.中国翻译,2000(6):3-5.
被引量:116
2
李文中.
中国英语与中国式英语[J]
.外语教学与研究,1993,25(4):18-24.
被引量:997
3
葛传椝.
漫谈由汉译英问题[J]
.中国翻译,1980(2):1-8.
被引量:419
4
丁衡祁.
对外宣传中的英语质量亟待提高[J]
.中国翻译,2002,23(4):44-46.
被引量:179
5
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1201
6
《对外大传播》邀请业内专家出谋划策[J]
.对外大传播,2005(1):5-5.
被引量:1
7
傅志爱,官洁瑜,李艾文,姚碧樱,吴素珊.
再谈城市街道商店和单位名称的翻译[J]
.中国翻译,2005,26(4):75-79.
被引量:50
8
黄友义,黄长奇.
翻译质量与翻译协会的责任——在第17届世界翻译大会公开论坛上的演讲[J]
.中国翻译,2005,26(5):8-9.
被引量:34
9
杜争鸣,孟祥春.
Workload Studies:一项以人为本的口译工作调研——国际会议口译协会(AIIC)译员“工作负荷研究”述评[J]
.中国翻译,2005,26(5):76-79.
被引量:11
10
Allen, R. (cd.). 2004. Oxford Pocket Fowler's Modern English Usage [Z]. Oxford: OUP.
共引文献
320
1
杨汝男,丛丽.
修辞劝说视角下外宣翻译研究——以“美丽四川”城市旅游宣传片为例[J]
.校园英语,2020(42):251-252.
2
石娟,高财湘,张鑫宇,朱海燕.
翻译目的论视角下高校外宣翻译研究——以宁夏某高校为例[J]
.现代英语,2021(4):42-45.
3
王静.
郑州市公示语英译错误的原因分析及对策[J]
.现代英语,2020(11):71-73.
4
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
5
蒋骁华.
中国重要政治文献翻译策略的变化——以《毛泽东选集》《习近平谈治国理政》英译和葡译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):134-155.
被引量:1
6
李志远.
中央文献重要政治概念外译的话语研究——以“命运共同体”系列概念为例[J]
.话语研究论丛,2022(2):117-136.
被引量:2
7
张静.
关于公示语翻译的几点思考[J]
.文教资料,2008(9):46-47.
被引量:2
8
张晓歌,汤仁甫.
英文宣传材料的问题探讨[J]
.中国科教创新导刊,2007(19).
9
王盛.
从功能目的论视角看黄石市外宣翻译策略[J]
.长春教育学院学报,2013,29(9):24-25.
10
刘金龙,郑艳杰.
文化全球化背景下的外宣翻译——评刘雅峰《译者的适应与选择:外宣翻译过程研究》[J]
.民族翻译,2011(4):86-92.
被引量:1
同被引文献
383
1
刘文宇,胡颖.
批评话语研究的语境-指称空间模型[J]
.现代外语,2021(1):25-36.
被引量:5
2
陈先红,宋发枝.
“讲好中国故事”:国家立场、话语策略与传播战略[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2020,0(1):40-46.
被引量:135
3
李顺然.
中文和訳での一语多訳をめぐって——“毛沢东选集”“邓小平文选”の訳文を例に——[J]
.日语学习与研究,1984(4):30-32.
被引量:2
4
庞双子.
基于历时类比语料库的翻译文本语体显化特征的计量分析[J]
.外国语,2019,42(6):83-94.
被引量:13
5
哈森.
关于《习近平谈治国理政》第二卷诗词典故及注释翻译的几点思考[J]
.民族翻译,2019,0(4):21-26.
被引量:7
6
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
7
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
8
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
9
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:100
10
李崇月,张健.
试谈“外宣翻译”的翻译[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(5):77-80.
被引量:38
引证文献
52
1
刘淼.
中国特色社会主义在俄罗斯媒体中的传播与阐释[J]
.语言学研究,2023(2):197-208.
2
蒋骁华.
中国重要政治文献翻译策略的变化——以《毛泽东选集》《习近平谈治国理政》英译和葡译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):134-155.
被引量:1
3
李志远.
社会变迁中的中央文献翻译——对国家领导人文艺座谈会讲话英译的话语分析[J]
.话语研究论丛,2023(1):45-62.
4
隗合明.
对西部资源开发的几点思考[J]
.国土资源与环境,2000(1):6-7.
5
吴波.
中国社会文化热词英译的立场和方法[J]
.外语教学理论与实践,2017(1):85-91.
被引量:4
6
傅雪婷.
传播学视阈下的国际性重大活动官网外宣翻译研究——以杭州G20峰会官网为例[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2017,42(3):103-109.
被引量:6
7
蒋骁华.
翻译伦理与译者的语言服务意识[J]
.当代外语研究,2017(3):20-23.
被引量:12
8
陈风华,董成见.
多模态翻译的符际特征研究——以《习近平谈治国理政》为中心[J]
.学术探索,2017(10):90-95.
被引量:17
9
曾剑平,胡莹.
《习近平谈治国理政》的翻译融通策略[J]
.新余学院学报,2017,22(5):67-72.
被引量:2
10
尹佳.
解读、商讨与建构——外宣翻译过程中译者的能动作用[J]
.天津外国语大学学报,2017,24(5):15-20.
被引量:15
二级引证文献
125
1
杜帅.
政治文献副文本英译的语用等效研究[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):181-189.
2
裴乃循,孙佳.
认知视角下泛化科技术语的英译策略[J]
.语言与翻译,2021(2):71-76.
3
丁蕾,何泠静.
翻译伦理学关照下来华游记The Provinces of Western China汉译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(24):33-35.
4
史泽华.
我国近20年多模态话语研究综述[J]
.现代英语,2021(6):81-86.
被引量:3
5
项成东,韩思华.
文化隐喻翻译的视域融合——中央文献中的文化隐喻英译研究[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(5):45-55.
被引量:4
6
韩丽丽,蒋骁华.
Chesterman翻译伦理五模式:阐释与例证[J]
.中国外语研究,2019(1):121-127.
被引量:1
7
栗慧敏,牛桂玲.
中央文献翻译与传播研究的现状与趋势——以《习近平谈治国理政》为例[J]
.民族翻译,2021(4):22-32.
被引量:7
8
冯正斌,苏攀.
政治文献态度传译研究——以“人类命运共同体”专题为考察中心[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):181-194.
9
邱大平,刘思颖.
接受理论视角下中国特色用语的外宣翻译研究[J]
.汉字文化,2021(4):119-120.
10
王启辰.
批评隐喻分析视角下的超学科隐喻翻译研究路径探索[J]
.话语研究论丛,2023(2):131-147.
1
林榕,林大津.
政治文献英译:文化翻译观——以《习近平谈治国理政》英译本为例[J]
.东南学术,2016(6):235-240.
被引量:46
2
李桦.
以“期待视野”解读傅东华版译作《飘》[J]
.时代文学(下半月),2014(11):116-117.
被引量:1
3
赵宇红.
文学翻译中的读者接受理论应用[J]
.吉林建筑工程学院学报,2011,28(5):96-98.
被引量:2
4
肖启敏,康庆玲.
读者接受理论下中国古典诗歌中“酒”的翻译[J]
.开封教育学院学报,2014,34(1):48-49.
被引量:1
5
邱莉.
从读者接受理论视角论辜鸿铭的英译本《论语》、《中庸》[J]
.陕西教育(高教版),2012(7):10-11.
被引量:4
6
杨义德.
以旅游者为中心的旅游文本的翻译[J]
.韶关学院学报,2009,30(5):108-111.
被引量:3
7
李翔,郭立锦.
论旅游翻译中的读者关照[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2010,24(5):121-124.
被引量:3
8
张彩.
读者关照与翻译[J]
.安徽文学(下半月),2009(6):377-377.
9
李艳.
浅析《习近平论治国理政》的古诗词英译[J]
.校园英语,2017,0(12):223-224.
被引量:1
10
李小园.
翻译中的“直译”“意译”与读者关照[J]
.浙江教育学院学报,2006(5):105-108.
中国翻译
2016年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部