期刊文献+

从OF短语做后置修饰语时的功能看对英语名词词组翻译的指导 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 韩礼德把介词归为次动词,却认为of多数只做名词词组结构标志。汤姆森则提出,of多数情况体现关系过程。本文基于系统功能语法对of的解释,探讨了of可以体现不同关系过程,也可以做结构标志,以及这些情况下对名词词组翻译的指导。
作者 张淑玲
机构地区 中华女子学院
出处 《科技视界》 2016年第24期220-221,共2页 Science & Technology Vision
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Bloor,T and Bloor,M.The Functional Analysis of English:A Hallidayan Approach[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
  • 2Greenall,S and文秋芳.New Standard College English:An Integrated Course[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2009.
  • 3Halliday,M.An Introduction to Functional Grammar(2nd edition)[M].London:Arnold,1994.
  • 4Quirk,R.et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].New York:Longman,1985.
  • 5Thomson,G.Introducing Functional Grammar(2nd edition)[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1996.

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部