期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
五四时期文学翻译对中国社会的影响
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
五四时期外国文学的译介对中国产生了巨大影响,促进了翻译理论、本土文学、国人思想的大进步,对汉语欧化也产生了很大影响。本文旨在对此进行总体介绍,展现翻译活动对人类社会的积极影响,而五四时期的一批文化巨匠功不可没,因为中国现代思维一定程度上由他们塑造。
作者
丁婕
机构地区
东南大学外国语学院
出处
《江苏外语教学研究》
2016年第3期75-77,共3页
Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
关键词
五四时期
文学翻译
翻译理论
文学发展
思想进步
汉语欧化
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
120
参考文献
9
共引文献
61
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
9
1
靳丛林.
热情的选择:近代日本文学在中国[J]
.鲁迅研究月刊,2001(2):46-52.
被引量:3
2
蓝红军.
翻译与中国现代性的发生—《翻译现代性:晚清到五四的翻译研究》述评[J]
.中国翻译,2014,35(2):64-67.
被引量:3
3
秦弓.
“泰戈尔热”——五四时期翻译文学研究之一[J]
.中国社会科学院研究生院学报,2002(4):63-71.
被引量:17
4
秦弓.
五四时期俄罗斯文学翻译[J]
.江苏行政学院学报,2005(5):114-118.
被引量:2
5
任淑坤.
五四时期文学翻译风尚的转变——以新文化人与林纾之论争为中心[J]
.河北大学学报(哲学社会科学版),2013,38(1):119-123.
被引量:4
6
史小平.
从目的论的角度看五四时期的翻译活动[J]
.琼州学院学报,2011,18(1):119-120.
被引量:2
7
王东风.
被操纵的西诗 被误导的新诗——从诗学和文化角度反思五四初期西诗汉译对新诗运动的影响[J]
.中国翻译,2016,37(1):25-33.
被引量:18
8
赵国春.
儿童文学翻译研究——从晚清到五四[J]
.淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2010,31(3):127-129.
被引量:4
9
朱一凡.
翻译引发现代汉语欧化结构的机制——基于语料库的五四时期汉语欧化结构研究[J]
.外语研究,2011,28(6):76-81.
被引量:18
二级参考文献
120
1
王宁.
翻译文学与中国文化现代性[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2002,17(S1):84-89.
被引量:24
2
季羡林.
泰戈尔与中国[J]
.社会科学战线,1979(2):287-297.
被引量:15
3
秦弓.
五四时间儿童文学翻译的特点[J]
.中国社会科学院研究生院学报,2004(4):114-118.
被引量:25
4
朱志瑜.
中国传统翻译思想:“神化说”(前期)[J]
.中国翻译,2001,22(2):3-8.
被引量:81
5
朱一凡.
音译字字化的机制和动因[J]
.解放军外国语学院学报,2007,30(3):6-10.
被引量:17
6
王力.中国现代语法[M].北京:商务印书馆,1944:76.
7
Lefevere,Andre.翻译、改写以及对文学名声的制控[M].上海:上海外语教育出版社,2004:14-41.
8
英国狂生斯威佛特.林纾,魏易译.海外轩渠录[Z].上海:商务印书馆,1914:1.
9
丁玟瑛.第七届"儿童文学与儿童语言"学术研讨会论文集:儿童文学的翻译与文化传递[C].台北:富春文化事业股份有限公司,2003:17.
10
闻一多,2009,诗的格律[A].载姜涛(编),《闻一多作品新编》[c].北京:人民文学出版社.209.216.
共引文献
61
1
李红满.
基于CSSCI的中国英诗汉译研究的科学知识图谱分析(1998-2018)[J]
.译苑新谭,2020,1(2):73-81.
2
张利,张环.
基于语料库分文类考查汉语译文欧化现象[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):41-43.
被引量:1
3
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
4
张娟.
建国以来的“泰戈尔与中国现代文学”研究综述[J]
.新余高专学报,2005,10(3):64-66.
5
杨萌芽.
泰戈尔访华与20世纪20年代中国文坛[J]
.中州学刊,2006(4):212-216.
被引量:2
6
金富军.
1924年泰戈尔在清华活动考证[J]
.南亚研究季刊,2006(4):60-65.
7
艾丹.
中国现代文化史上的“泰戈尔热”——五四学界对泰戈尔的译介与研究(1920~1924)[J]
.甘肃社会科学,2008(1):60-62.
被引量:8
8
万芳.
从多元系统理论看我国对日本文学翻译题材的选择——以有岛武郎的《一个女人》为中心[J]
.四川烹饪高等专科学校学报,2010(5):72-75.
被引量:1
9
童敏.
浅论五四时期泰戈尔诗歌在中国的传播[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2012,30(2):86-88.
被引量:1
10
袁晓亮,陈吉荣.
近十年来德国功能主义翻译理论在中国的研究现状综述[J]
.安康学院学报,2012,24(5):36-39.
被引量:2
同被引文献
5
1
程龙倩,张小曼.
五四运动前后中国翻译文学地位转变的文化原因[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2013,34(12):158-160.
被引量:2
2
袁帅.
五四时期翻译文学解析——以多元系统论为视角[J]
.沧桑,2014(3):241-244.
被引量:1
3
熊婷.
五四时期翻译文学的多元系统解读[J]
.文学教育,2016(15):108-111.
被引量:1
4
张志.
从多元系统理论看中国翻译文学的变迁[J]
.池州学院学报,2016,30(4):113-114.
被引量:1
5
阳芬.
晚清到五四时期社会文化对文学翻译的影响[J]
.海外英语,2014(16):136-137.
被引量:1
引证文献
1
1
王静雯.
从多元系统看中国翻译文学在五四运动前后地位转变的文化原因[J]
.现代语言学,2022,10(4):691-695.
1
梅利莎·洛斯,钟梦圆,钱多秀.
现代女性夏洛蒂·勃朗特[J]
.英语世界,2016,0(4):30-38.
2
李春阳.
汉语欧化的百年功过[J]
.社会科学论坛,2014(12):76-109.
被引量:8
3
黑维强,王作栋.
宋代已见“定语+的+人称代词”用例[J]
.甘肃高师学报,2008,13(3):15-15.
被引量:1
4
梅君,淦钦.
张爱玲作品中的汉语欧化[J]
.南昌教育学院学报,2010,25(6):31-31.
被引量:1
5
菊韵香.
性情鲁迅,寂寞朱安[J]
.知识窗(教师版),2009(8):4-5.
6
菊韵香.
性情鲁迅 寂寞朱安[J]
.国学(吉林),2011(5):65-65.
7
孟宪岐.
那场雨跟爱情有关[J]
.爱情婚姻家庭(下旬),2012(9):25-25.
8
侯桂新.
抒情的放逐与自我的隐遁——论徐迟的战争诗及诗论[J]
.怀化学院学报,2013,32(10):57-60.
被引量:1
9
马艳辉.
试论《雷雨》的艺术风格[J]
.黑龙江教育学院学报,2003,22(4):82-83.
10
孙子威.
真正的问题乃是如何解释这些现象——关于“思想进步,艺术退步”之争识小[J]
.马克思主义美学研究,2009(2):187-216.
江苏外语教学研究
2016年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部