期刊文献+

累积动态分析下的同声传译语言压缩

Language Compression In Simultaneous Interpreting Under the Theory of Cumulative Dynamic Analysis
下载PDF
导出
摘要 同声传译中,译员常常要面对语速快、信息密度高的各类演讲,对译员的处理能力构成了极大的挑战。同声传译的目标识将讲话人的信息完整、准确地传达给听众。为了做到这一点,首先需要理解的是译员的理解过程是一种累积动态分析。基于此可以采取相应地同声传译的压缩策略,以保证讲话人要表达的目的能够得到有效地传达,保证同声传译质量。 Simultaneous interpreters have to deal with various kinds of speeches delivered at a fast rate, which is a big challenge to them. In order to fulfil what simultaneous interpreting is about, conveying the message of speaker completely and faithfully to the audience, that the comprehension process is based on cumulative dynamic (semantic) analysis, CDA, should be understood. Therefore, a compression strategy can be adopted in order to guarantee that the intention of the speaker could be conveyed, which in turn, maintain the quality of simultaneous interpreting.
作者 王海若
出处 《华北电力大学学报(社会科学版)》 2016年第4期106-110,共5页 Journal of North China Electric Power University(Social Sciences)
关键词 同声传译 累积动态分析 理解过程 压缩策略 同声传译质量 simultaneous interpreting cumulative dynamic analysis compression strategy quality of simultaneous interpreting
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Darò,V.&Fabbro,F..Verbal Memory During Simultaneous Interpretation:Effects of Phonological Interference[J].Applied Linguistics,1994(4).
  • 2Gerver,D.The Effect of Source Language Presentation Rate on the Performance of Simultaneous Conference Interpreters[M].In Pchhacker&Shlesinger.(eds.)The Interpreting Studies Readers.London/New York,Routledge,1969/2002.
  • 3Moser-Mercer,B.&Lambert,S.&Darò,V.&Williams.S.Skill Component in Simultaneous Interpreting,Conference Interpreting:Current Trends in Research.In Gambier[M].Y.&Gile,D.&Taylor,C.Proceedings of the International Conference on Interpreting:What do we know and how?.Amsterdam/Philadelphia,John Benjamins Publishing Company,1994:133-148.
  • 4Nida,E.Toward A Science of Translating[M].Leiden,E.J.Brill,1964.
  • 5Nolan,J.Interpretation:Techniques and Exercises[M].Clevedon/Buffalo/Toronto,Multilingual Matters Ltd.,2005.
  • 6Pchhacker,F.Introducing Interpreting Studies[M].上海,上海外语教育出版社,2009.
  • 7Setton,R.Simultaneous Interpreting:A cognitivepragmatic analysis.Amsterdam/Philadelphia[M].John Benjamins Publishing Company,1999.
  • 8Sperber,D.&Wilson,D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford,Blackwell,1986/1995.
  • 9Zhinkin,N.I.Grammar and Meaning[M].Moscow,Yazyk i chelovek,1970.
  • 10高敏毅.从信息结构看同声传译的省略策略[C].福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会,2009.

二级参考文献7

共引文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部