摘要
论文以语料库手段分析缪尔生态散文《加州的群山》汉译特点。以语料库检索为辅助手段的文学文本分析方法能够更为客观地对文本进行加工和分析,结合传统的文学作品分析,主客观有机结合能够得出更令人信服的鉴赏结论,是对传统文学鉴赏和文学批评方式的有益补充。
The paper analyzes the translation features of The Mountains of California written by John Muir withthe help of corpus. Corpus-based literary analysis will draw a more convincing conclusion: This new method will bemore objective and more reasonable if combined with traditional literary appreciation and criticism.
出处
《高教学刊》
2016年第19期72-73,共2页
Journal of Higher Education
基金
2015年度黑龙江经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)"基于语料库的十九世纪美国生态文学汉译研究"阶段性成果(编号:WY2015127-C)
2015年度黑龙江省哲学社会科学规划项目"系统功能语言学的十九世纪美国生态散文汉译语料库研究"(编号:15YYD05)
关键词
语料库
《加州的群山》
生态散文
翻译策略
corpus
The Mountains of California
eco-essays
translation strategies