摘要
"三美"原则是许渊冲先生基于他多年的翻译心得及借鉴前人研究成果提出来的文学翻译本体论,也是他翻译诗学观的重要组成部分。"三美"对毛泽东诗词翻译意义重大,以毛泽东早期创作的诗词代表《沁园春·长沙》为例,尝试从意美、音美、形美三个角度对其两译本进行评析,旨在揭示该理论对毛泽东诗词翻译实践的重要指导意义。
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2016年第9期140-142,共3页
Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
基金
湖南省哲学社会科学基金项目"跨越时空的互动:文化图示翻译研究"(14YA112)
湖南省教育厅科研规划项目"毛泽东诗词翻译中的意境重构策略研究"(15C0286)
湖南第一师范学院校级科研项目"许渊冲‘三美论’视角下的毛泽东诗词翻译研究"(XYS14S08)的阶段研究成果