摘要
将前景化理论运用于翻译研究,使其成为译者在翻译过程中的有效工具是译界正在探索的课题。选取朗费罗的《人生颂》作为语料,从前景化视角对其两个中译本进行对比分析,进而找出更适合该诗的翻译方法,同时为这一研究领域加以补充论证。
出处
《黑龙江生态工程职业学院学报》
2016年第5期151-153,共3页
Journal of Heilongjiang Vocational Institute of Ecological Engineering
基金
华侨大学研究生科研创新能力培育计划资助项目(No.1400211004)
华侨大学高层次人才引进项目(No.15SKBS102)