摘要
《敦煌研究》2012年第6期刊发了王杏林《跋敦煌本〈黄帝明堂经〉》一文,王氏通过仔细查找,新发现俄藏两个残卷Дх.06634、Дх.11538(b)亦属于《黄帝明堂经》的内容,且与前人发现的三个残卷进行了缀合,与黄龙祥先生辑复本《黄帝明堂经》进行比对,探讨了该残卷对当今辑复工作的意义。王氏的研究偏重于拼缀研究和价值探讨,今拟在王氏的基础上,对《黄帝明堂经》残卷全文进行逐行校释,并就王氏文中涉及未深的地方做一些简单的探讨。
In his paper entitled "Postscript to the Dunhuang Version of the Huangdi MingtangJing" published in Issue 6 of Dunhuang Research 2016, Professor Wang Xinglin found that two fragments collected in Russia, Дx. 06634 and Дx. 11538 (b), also belong to Huangdi Mingtang ring. Professor Wang' s essay discussed the significance of compiling this book in comparison with the three previously discovered fragments, and with the version of the Huangdi Mingtang Jing compiled by Huang Longxiang. On the basis of Professor Wang's research, this paper attempts to proofread and explain the version ofHuangdi Mingtangjing unearthed from Dunhuang and discusses some questions neglected by Prof. Wang.
出处
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2016年第4期91-96,共6页
Dunhuang Research
基金
国家社科课题"新疆出土医药文献整理与研究"(14BZS009)
关键词
敦煌
俄藏
黄帝明堂经
校释
Dunhuang
Russian collection
Huangdi Mingtangjing