期刊文献+

严复的语言观与翻译

原文传递
导出
摘要 严复主要是继承了中国传统工具论语言观,并未将"言"和"意"视为不可分割的整体,他认为中西文化、语言有着根本上的相通。这种乐观主义让他相信秦汉古文能够更好地翻译西书;在译名的翻译上更多采用了"格义"的方法;在表达效果上则有一个"雅"的追求。严复翻译策略与他的语言观有着非常密切的关系。
作者 张卫中
机构地区 江苏师范大学
出处 《贵州社会科学》 CSSCI 北大核心 2016年第9期109-115,共7页 Guizhou Social Sciences
基金 国家社会科学基金重大项目"中国近现代文学语言变革史"(15ZDB080) 江苏省高校优势学科建设工程资助项目 江苏高校品牌专业建设工程资助项目(PPZY2015A008)
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献20

  • 1林京榕.浅谈严复的译著《天演论》[J].福建论坛(文史哲版),1997(4):55-58. 被引量:2
  • 2陆道夫.试论严复的译名创新[J].河南大学学报(社会科学版),1996,36(1):37-40. 被引量:7
  • 3钱玄同.中国今后之文字问题[J].新青年,1918,4.
  • 4严复.英文汉诂卮言[M]∥王栻.严复集(第一册),北京:中华书局.1986:152.
  • 5严复.英文汉诂叙[M]//严复.严复集:第l册.北京:中华书局,1986:151.
  • 6严复.与曹典球书[M]//严复.严复集:第3册.北京:中华书局,1986:567.
  • 7严复.论今日教育应以物理科学为当务之急[M],/严复.严复集:第2册.北京:中华书局,1986:285-286.
  • 8严复.与伍光建书[M]//严复.严复集:第3册.北京:中华书局,1986:585-586.
  • 9严复.教授新法[M]//严复.严复集补编.福州:福建人民出版社,2004:73.
  • 10严复.译天演论自序[M].郑州:中州古籍出版社,1998:14-15.

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部