期刊文献+

主题-意向统摄下的认知图式含义充实——兼论英语商务广告语篇隐性连贯的汉译策略原则 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 具有隐性连贯特征的商务英语广告语篇汉译需要译创,译创的理论依据就是显化重构其隐性连贯语义关系,其本质就是译者利用广告语境激活的认知图式知识给予隐性连贯广告语篇有理据的含义充实。本文尝试提出隐性连贯广告语篇汉译的"主题-意向统摄下的认知图式含义充实"策略及其准则,通过典型案例剖析,论述商务英语隐性连贯广告语篇汉译的阐释机制。
出处 《外语与翻译》 2016年第3期1-6,共6页 Foreign Languages and Translation
基金 国家社科基金项目(项目号:13BYY088) 广东省人文社科重点研究基地广东外贸大学翻译学研究中心2015年招标项目(项目号:CTS201507)的部分成果
  • 相关文献

参考文献14

  • 1Bartlett, Frederic Charles. 1932/1995. Remembering [M]. Cam- bridge: Cambridge University Press.
  • 2Beaugrande, Robert De. 1980. Text, Discourse, and Process: Toward a Multidisciplinary Science of Texts [ M]. New Jersey: Ablex Publising Corporation.
  • 3Chandler, Daniel. 1995. Texts and the construction of meaning [ A ]. Chandler, O ( ed. ). The Act of Writing [ C ]. Aberyst- wyth, Great Britain: The University of Wales Press.
  • 4Munday, Jeremy. 2001. Translation Theory [ M]. London: Rout- ledge.
  • 5Reinhart, Tanya. 1980. Conditions for text coherence [ J ]. Poet- ics Today( 1 ) : 161 - 180.
  • 6Reiss, Katharina. 2004. Translation Criticism: The Potentials & Limitations [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
  • 7Torresi, Ira. 2010. Translating Promotional and Advertising Texts [ M]. Manchester: St Jerome.
  • 8谭业升.论翻译中意义的认知建构[J].外国语文,2009,25(1):133-139. 被引量:14
  • 9唐艳芳,杨沁.英汉语篇隐性连贯的可译限度初探[J].中国翻译,2013,34(3):88-94. 被引量:7
  • 10杨寿康.从刘士聪译《红楼梦》(节选)谈文学作品汉译英中的补偿[J].外语与翻译,2015,22(1):29-31. 被引量:2

二级参考文献65

同被引文献53

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部