期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从奈达的功能对等角度分析工程类学术论文的汉英翻译策略
下载PDF
职称材料
导出
摘要
奈达提出"最切近的自然对等"即"动态对等",并于1969年将"动态对等"改为"功能对等"。他坚持在一些特定情况下,没有必要理会原文的文体特征;译文的遣词造句对目的语读者需要触发与源语读者相同的效果,因此原文的形式将不可避免地做出改变。本文将利用奈达的"动态对等"理论从词组、句子、语篇三个层面探讨工科类文章英译汉过程中如何灵活处理原文形式,即"内容第一,形式第二",优先保证内容的对等,必要时进行词和句的重组。
作者
戴维
机构地区
四川外国语大学重庆南方翻译学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第10期35-37,共3页
English Square
关键词
汉英科技翻译
工程科学论文翻译
功能对等
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
8
共引文献
92
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
Nida, E. A. Language, Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
2
Nida, E, A. & Taber, C, R. The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: E. J. Brill, 1969.
3
Nida, E, A. & Reybern, W, D. Meaning Across Cultures[M]. New York: Orbis Books, 1981,.
4
李华驹.21世纪大英汉词典[M].北京:中国人民大学出版社,2005.
5
苏文秀.
奈达与纽马克翻译理论比较[J]
.外国语文,1998,23(3):89-96.
被引量:24
6
王丹.
奈达翻译理论综述[J]
.绥化学院学报,2007,27(2):139-141.
被引量:6
7
尤金·奈达语言,文化与翻译[M].严久生译.内蒙古:内蒙古大学出版社,1993.
8
赵丹丹.
浅论奈达的功能对等理论[J]
.文学教育(中),2011(3):54-55.
被引量:63
二级参考文献
2
1
张经浩.
谈谈对奈达的所知和理解——兼介绍奈达新著《语言迷》[J]
.外语与外语教学,2005(2):59-63.
被引量:35
2
Eugene A Nida.语言、文化、翻译,1993.
共引文献
92
1
杨梦梦.
功能对等理论下桂林弹词唱词的英译研究[J]
.现代英语,2021(7):66-68.
2
祁景蓉.
功能对等理论指导下的商务英语翻译策略[J]
.创新创业理论研究与实践,2020(15):168-169.
被引量:2
3
梁笑颜.
浅析尤金·A·奈达与彼得·纽马克翻译理论的异同[J]
.新东方英语(中英文版),2019,0(3):144-144.
4
张静.
德国功能翻译学派理论对口译标准的启示[J]
.中国电力教育,2005(z3):257-259.
5
林敏煜.
浅议纽马克与奈达翻译理论之异同[J]
.文教资料,2008(33):61-62.
6
马兴腾.
解读语义翻译和交际翻译的区别与联系[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2010,32(S1):122-123.
被引量:6
7
万文龙.
模因视域中的英汉语言共性与诗歌可译[J]
.大家,2011(18):155-155.
8
刘艳.
奈达和纽马克翻译理论对比初探[J]
.长春师范学院学报,2006,25(1):120-122.
被引量:2
9
朱晓菁,杨方应.
当代西方翻译理论中的二分法——以奈达、纽马克、诺德及韦努蒂为例[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(5):78-81.
被引量:12
10
郭勤.
尤金·奈达和彼得·纽马克的翻译理论研究[J]
.现代商贸工业,2009,21(4):233-234.
被引量:1
1
傅国强.
汉英科技翻译中语言错误的定性分析(上)[J]
.中国科技翻译,1992,5(1):6-10.
被引量:2
2
傅国强.
汉英科技翻译中的翻译症[J]
.中国科技翻译,1993,6(2):8-13.
3
任小红,田文杰.
汉英科技翻译中长难句的特点及处理方法[J]
.社科纵横,2007,22(4):177-178.
被引量:4
4
刘洪霞,刘世田,刘纪鹏.
汉英科技翻译中定冠词“the”的具体用法[J]
.农业图书情报学刊,2007,19(9):131-133.
被引量:2
5
张红.
汉英科技翻译的修辞问题[J]
.武汉科技学院学报,2001,14(2):76-79.
被引量:1
6
杨早春.
谈汉英科技翻译的原则及方法[J]
.和田师范专科学校学报,2007,27(2):148-149.
被引量:2
7
乔春英,孙红卫.
略论科技英语翻译理论、方法与技能教学——评《汉英科技翻译教程》[J]
.中国教育学刊,2016(3).
被引量:2
8
黄丽文.
汉英科技翻译客观性研究[J]
.现代商贸工业,2010,22(16):282-283.
9
叶红朝.
浅谈工科类高职专业英语中单词的教学[J]
.上海电机技术高等专科学校学报,2002,5(2):69-71.
10
傅国强.
汉英科技翻译中语言错误的定性分析(下)[J]
.中国科技翻译,1992,5(2):1-6.
被引量:4
英语广场(学术研究)
2016年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部