期刊文献+

街路与地名类公共信息标志英文译法原则及应用解析 被引量:1

The Principle and Application of English Translation Methods for Public Information Signs of Road and Placename
下载PDF
导出
摘要 本文是针对城市中各类公共信息标志存在双语译法混乱的现状,通过查阅大量资料和标准,经过了实地调研,提出了双语标志设计和使用的基本原则,并给出了应用实例,明确了双语标志的使用方法。 Aiming at addressing the current confusing situation of English translation of city public information signs, the paper offers the basic principles of public information signs in use and design through large amount of data collection and looking up relevant standards after the field investigation, and provides application examples and methods of using bilingual signs.
出处 《标准科学》 2016年第9期32-34,共3页 Standard Science
关键词 公共信息标志 英文译法 道路交通标志 地名标志 public information sign, English translation method, road traffic sign, placename sign
  • 相关文献

参考文献3

  • 1全国交通工程设施标准化技术委员会GB5768.2-2009道路交通标志和标线中国标准出版社,2009.
  • 2全国地名标准化技术委员会GB17733-2008地名标志中国标准出版社,2008.
  • 3教育部语言文字信息管理司GB/T16159-2012汉语拼音正词法基本规则中国标准出版社,2012.

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部