摘要
日本江户时代诗坛上以荻生徂徕古文辞派为代表的日本文士与朝鲜通信使笔谈交流时所使用的通用语言是汉语,唱酬时使用的文体是文言文和汉诗,谈论儒学时自然追溯到孔孟程朱之儒学源头,说诗论文时又往往搬出明清诗学或唐宋八大家,具有明确的思想宗旨和诗学倾向。检视徂徕弟子们与通信使的笔谈集《问槎畸赏》《韩馆唱和稿》《客馆璀璨集》《来庭集》《松庵笔语》等,可以发现徂徕古文辞学说的形成过程,可以具体了解中国诗学对朝鲜和日本汉文学发展的影响,还能看到随着日本汉文学的发展和繁荣,日本文士内心深处"华而变夷""夷而变华"的意识变化。
Ogyu Sorai was the representative figure in the poetic circles of the Edo period. Japanese writers used ancient Chinese to communicate with North Korea envoys. They used classical style of writing or Chinese poems in exchanging poems,traced back to Confucius,Mencius,Cheng Jing and Zhu Xi in discussing Confucianism and mentioned poetics of the Ming and Qing dynasties or the eight famous poets in the Tang and Song dynasties,showing clear ideological purpose and tendency of poetics. Judging from their letters volumes like Wen Chai JI Shan,Han Guan Chang He Gao,Ke Guan Cui Can Ji and so on,the formation process of Sorai school can be found,and the influence of Chinese poetics on the development of Chinese literature in North Korea and Japan can be observed. Meanwhile,the ideological change of Japanese writers can also be sensed with the development and prosperity of Japanese Han literature.
出处
《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第5期1-9,共9页
Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences
关键词
朝鲜通信使
荻生徂徕
古文辞派
笔谈
the Edo Period
North Korean envoys
Ogyu Sorai
ancient diction
Conversation by writing