期刊文献+

浅谈陇菜菜名的命名方法及英译技巧

My Humble Opinion on the Translation Techniques and the Naming Method of Chinese Long Dishes
下载PDF
导出
摘要 陇菜属于中国众多菜系中的一种,甘肃的环境造就了陇菜的独有特色.陇菜菜名主要有写实命名和写意命名两种命名方法,既符合中国菜名的基本命名方法,又富含浓郁的地方特色和民俗风情.在对陇菜菜名进行英译时,要根据菜名的命名方法及菜品的独有特点,择优选用直译、音译、意译、加注等多种方法. Long dishes (Gansu dishes) is one of the Chinese cuisine, the environment of Gansu has created a unique characteristic of Gansu cuisine. There are two ways of naming Gansu dishes: realistic naming and meaning based naming, which conform to the Chinese dishes basic naming tradition and also have rich local characteristics and folk customs. The English translation of Gansu dishes should be based on the dish -naming methods and unique characteristics of the food itself by making preferred choice of literal translation, transliteration, free translation and annotation.
作者 文洁
出处 《德宏师范高等专科学校学报》 2016年第3期76-80,共5页 Journal of Dehong Teachers College
关键词 陇菜 菜名 英译 Long dishes,name of the dish, English translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献1

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部