期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从图里的视角分析《小王子》的汉语和英语译本
下载PDF
职称材料
导出
摘要
按照图里的三段式方法论,本文对法国作家安东尼·德·圣埃克苏佩里所著的儿童文学短篇小说《小王子》的汉语译本和英语译本进行比较分析,将《小王子》的汉语和英语译本分别置于两译本的目标文化的儿童文学系统中进行研究;并将汉语和英语版本与法语原文的部分对等片段进行对比研究,并尝试对所应用的翻译策略及所使用的翻译规范进行归纳总结。
作者
岳祥云
机构地区
北京航空航天大学
出处
《大学英语》
2016年第B03期137-140,145,共5页
College English
关键词
《小王子》
描述性翻译研究
图里的三段式方法论
儿童文学
翻译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
7
共引文献
58
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
冯昀.
从狐狸形象到中西儿童文学比较[J]
.安徽文学(下半月),2009(11):330-330.
被引量:4
2
熊苏春,吴怡.
永远的童话:有感《小王子》[J]
.电影文学,2010(7):112-114.
被引量:2
3
吴立莉,杨继玲.
东西方蛇文化之比较[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2004,18(2):115-117.
被引量:10
4
许钧.
《小王子》在中国的命运[J]
.中国图书评论,2007,30(10):96-99.
被引量:4
5
许钧.
圣埃克絮佩里的双重形象与在中国的解读[J]
.当代外国文学,2008,29(2):118-125.
被引量:4
6
易立新.
英汉文字体系与中西方思维方式对比研究[J]
.中南民族大学学报(人文社会科学版),2004,24(1):175-178.
被引量:14
7
张淑贞,赵宁.
图里与翻译规范理论[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2009(6):136-137.
被引量:27
二级参考文献
25
1
张思洁.
描述翻译学中的工具理性反思[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(4):63-66.
被引量:16
2
汤锐.
中西儿童文学的比较[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),1990,16(4):42-46.
被引量:6
3
张彤.
法国作家笔下的第二次世界大战[J]
.外国文学评论,1995(4):49-56.
被引量:1
4
苗菊.
翻译准则——图瑞翻译理论的核心[J]
.外语与外语教学,2001(11):29-32.
被引量:59
5
姜海涛.
在星群中找到的真理——浅析《小王子》中的意蕴[J]
.伊犁教育学院学报,2004,17(1):59-62.
被引量:4
6
Toury.Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
7
Toury, Gideon.In Search of a Theory of Translation [M]. Jerusalem:Israel Academic Press, 1980.
8
[7]谢金良.西方文学典故词典[Z].北京:中国展望出版社,1986.
9
[2]Powell B B. Classical Myth[M].British Columbia:Prentice-Hall, Inc ,1995.
10
[3]刘意青,冯国忠,白晓东.圣经故事一百篇[M].北京:中国对外翻译出版公司,1992.
共引文献
58
1
王传英.
翻译规范理论的社会学重释[J]
.上海翻译,2013(3):14-19.
被引量:13
2
瞿平,贺丽琪.
东西方思维模式差异在翻译中的视点转换[J]
.黑龙江教育学院学报,2009,28(5):97-99.
被引量:4
3
张圆圆.
蛇的东西文化对比[J]
.文教资料,2009(11):69-70.
被引量:3
4
钱伟.
汉字:解读中国人思维方式的密码[J]
.中国西部科技,2010,9(26):79-80.
5
徐品忠.
中西思维差异在文字上的反映[J]
.湖南科技学院学报,2010,31(9):216-218.
被引量:2
6
袁志林.
汉英语言差异与中西思维方式对比研究[J]
.商情,2010(26):33-33.
7
王胜蓝.
中西儿童文学比较研究述评[J]
.文教资料,2011(7):4-5.
被引量:2
8
雷馥源.
《赶牲畜人的妻子》中体现的澳大利亚本土特色[J]
.考试周刊,2008,0(27):191-192.
9
姜艳.
东西方思维模式差异与翻译中的视点转换[J]
.林区教学,2006(12):33-35.
被引量:1
10
吴芳芳.
浅谈儿童文学影视改编中的儿童本位意识——以电影《狐狸与孩子》为例[J]
.大众文艺(学术版),2012(3):158-159.
1
支喜梅.
试论汉语动词的艺术魅力[J]
.语文教学与研究(综合天地),2006(4):70-71.
2
张卓.
从功能对等理论视角看法律类义词的翻译[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2011(17):121-123.
3
苏立昌,李建波.
从概念合成理论看隐喻翻译[J]
.天津外国语学院学报,2009,16(3):29-33.
被引量:17
4
张昀霓.
音译的语音象似性探析[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2009,10(2):159-161.
被引量:3
5
李君.
俄汉成语中民族文化语义的异同及翻译[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2003,1(4):89-90.
6
颉敬东.
简论英语谚语的修辞手法及翻译[J]
.绵阳师范高等专科学校学报,2001,20(6):58-60.
被引量:2
7
林生.
格言的语言特点[J]
.俄语学习,1998(1):59-62.
被引量:2
8
张炜.
生存[J]
.中学生阅读(高考版),2009(3):28-29.
9
卫昱(译).
逐日的诗人:安东尼·德·圣埃克苏佩里[J]
.英语学习(阳光英语),2013(5):6-11.
10
兰洁.
英汉文化差异与翻译对等[J]
.陕西教育(高教版),2008(4):25-25.
大学英语
2016年 第B03期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部