期刊文献+

生态翻译学视域下的旅游宣传语翻译策略 被引量:1

Study on Tourism Slogans Translation Strategies from the Perspective of Eco-translatology
下载PDF
导出
摘要 精准的旅游宣传语翻译是宣传我国景点物质资源、文化特点及吸引海外游客的重要媒介。生态翻译学理论源于对自然界的研究与思考并逐渐应用到翻译学。生态翻译学视域下的旅游宣传语翻译注重从语言维、文化维与交际维三个角度入手,对译者的文化素养、语言素质、交际能力与表达方式提出全面的指导与要求,为提升旅游宣传语的翻译工作提供新的视野。 China has rich natural resources,which are attracting more and more overseas tourists. With the continuous development of domestic tourism,the accurate translation of Tourism Slogans is the important bridge of the publicity of the material resources and cultural characteristics in the scenic spot and for the attraction of tourists.Tourism slogans has its own language characteristics,specialty and uniqueness. Eco- translatology orients from the study of nature and applies to the translation gradually. The translation of tourism slogans puts emphasis on linguistic dimension,cultural dimension and communicative dimension from the perspective of Eco- translatology,which offers a comprehensive guidance and requirement on the quality of literacy,language,communication skills of translators,and provides a new perspective to promote the translation of tourism slogans.
作者 王晓梅
机构地区 运城学院外语系
出处 《吕梁学院学报》 2016年第3期37-39,共3页 Journal of Lyuiang University
关键词 生态翻译学 旅游宣传语 翻译 Eco-translatology Tourism Slogans Translation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献87

共引文献2021

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部