期刊文献+

多语语料库建设及其翻译多维复合研究——《语料库翻译研究的新方向》评述 被引量:3

原文传递
导出
摘要 自Baker(1993)以来,语料库翻译研究(或曰"语料库翻译学")成了口笔译研究和实践中的新研究范式(王克非2006)。该领域的主要研究议题,如翻译共性、翻译规范、意识形态、译者风格和译者培训等,均取得了丰硕的研究成果。然而,文献资料显示,基于语料库的翻译研究出现了创新性不足的研究现象,其"研究结果和结论也就难有突破"(李德凤2012:4)。这说明语料库翻译学的进一步发展亟须扩展其研究范围和开拓新的研究方向。
作者 李燕妮
机构地区 山东科技大学
出处 《当代外语研究》 2016年第4期88-92,共5页 Contemporary Foreign Language Studies
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Baker, M. 1993. Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications rA]. In M. Baker, G. Francis & E. Tognini-Bonelli (eds.). Text and Technology: In Honour of John Sinclair[C]. Amsterdam: John Benjamins: 233-250.
  • 2Holmes, J. S. 1972. The name and nature of translation studies CAl. In Translation Section of the Third International Congress of Applied Linguistics ~R]. Copenhagen: 66-79.
  • 3Kenny, D. 2001. Lexis and Creativity in Translation: A Corpus-based Study [ M]. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • 4Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam: John Benjamins.
  • 5Xiao, R. N- M. Yue. 2009. Using corpora in translation studies: The state of the art [A]. In P. Baker (ed.). Contemporary Corpus Linguistics [ C ]. London: Continuum: 237-261.
  • 6Zanettin, F. , G. Saldanha ~ S. Harding. 2015. Sketching landscapes in translation studies: A bibliographic study [J]. Pers#ectives: Studies in Translatoloe~ (2) ,1-22.
  • 7侯林平.翻译学:一个认知诗学的视角——《翻译学批判性导论》评介[J].中国翻译,2012,33(3):46-48. 被引量:4
  • 8黄立波,王克非.语料库翻译学:课题与进展[J].外语教学与研究,2011,43(6):911-923. 被引量:71
  • 9李德凤.2012,序[A].肖忠华(著).英汉翻译中的汉语译文语料库研究[M].上海:上海交通大学出版社.
  • 10王克非.语料库翻译学——新研究范式[J].中国外语,2006,3(3):8-9. 被引量:73

二级参考文献50

共引文献140

同被引文献5

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部