期刊文献+

语义交际翻译视角下英汉习语翻译意象重构对比研究

下载PDF
导出
摘要 习语是语言精华,集中体现独特文化,习语意象更体现一国文化特色。英汉习语文化意象大不相同。给意象重构造成很大困难。对比研究英语习语意象的重构,分析探讨英语习语汉译时,同一语境同一习语因译者考虑的翻译目的、读者特点等因素不同而选择不同的翻译方法,结果译文也会有所不同,以期帮助读者更好地理解复杂的翻译心理过程,译出恰当的译文。
作者 杨江
出处 《文教资料》 2016年第21期36-37,共2页
基金 陇东学院青年科技创新项目系列成果之一,项目编号:XYSK12008
  • 相关文献

参考文献8

共引文献77

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部