期刊文献+

《梅林传奇》字幕翻译中的归化与异化

下载PDF
导出
摘要 分析字幕翻译的瞬时性、通俗性和文化性特点,阐述归化与异化理论,以破烂熊及风软字幕组翻译的英剧《梅林传奇》的字幕作为语料,结合具体的语句翻译,从归化与异化策略的角度对其进行分析,探讨如何更好地对字幕进行翻译。
作者 戴颖恒
机构地区 江西中医药大学
出处 《英语教师》 2016年第14期56-58,共3页 English Teachers
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部