期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于文化空缺词的翻译技巧略论——以“龙井茶”的英译为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
世界是由多个民族组成的大家庭,由于每个民族的生活环境以及特点不同,因而造就了别具特色的本民族文化,同时也导致了文化空缺词的产生。作为翻译工作者来说,在对文化空缺词进行翻译时,要以传播译出语文化为根本原则和目的。本文以"龙井茶"一词为例,对文化空缺词的翻译技巧进行了详细论述。
作者
刘杨
机构地区
西安外事学院
出处
《福建茶叶》
北大核心
2016年第10期228-229,共2页
Tea in Fujian
关键词
文化空缺
翻译技巧
龙井茶
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
38
参考文献
5
共引文献
34
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
5
1
张哲华.
跨文化交流视点下的词汇空缺及其文化冲突研究[J]
.语文建设,2013,0(10Z):63-64.
被引量:2
2
党争胜.
民俗文化词的翻译问题探微--从《红楼梦》英文版中“压岁钱”等词的翻译谈起[J]
.外语教学,2015,36(1):93-97.
被引量:27
3
付瑶.
语用等效视域下的意象再造——中国古典诗词跨文化传播的有效途径[J]
.东岳论丛,2013,34(8):185-188.
被引量:2
4
李亮.
试论英语文学翻译中对中西不同文化意象的处理方法[J]
.芒种,2013(3):201-202.
被引量:4
5
罗雷,苏曼,艾尼瓦尔.
对等理论与目的论在文学翻译中的比较研究——以《红楼梦》中文化词语的英译为例[J]
.山花(下半月),2014,0(11):165-166.
被引量:4
二级参考文献
38
1
林榕.
认知、语境与词语内涵意义[J]
.外语与外语教学,2001(11):55-57.
被引量:23
2
姚振军.
“原始语言”与诗歌翻译中的“意象对等”[J]
.外语与外语教学,2004(11):50-52.
被引量:17
3
成滢.
从译介学角度看文学翻译中的几种文化意象[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2006,34(2):143-147.
被引量:13
4
俞森林.
从语用移情看翻译中文化意象的取舍[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2006,7(4):85-88.
被引量:2
5
朱浩彤.
“目的论”与“功能对等论”比较[J]
.江西师范大学学报(哲学社会科学版),2006,39(4):112-116.
被引量:11
6
袁洪,高莹.
论翻译中的对等与搭配原则[J]
.沈阳农业大学学报(社会科学版),2007,9(2):273-276.
被引量:3
7
郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
8
马红,林建强.
功能翻译理论与其翻译原则和方法[J]
.外语学刊,2007(5):118-120.
被引量:60
9
付天军,付晓丽.
思维方式差异与英语语言翻译教学[J]
.教学与管理(理论版),2007(9):80-81.
被引量:5
10
Hickey Leo.The Pragmatics of Translation,2001.
共引文献
34
1
陈瑞玲.
霍克思《红楼梦》英译本对中国民俗文化的传译[J]
.现代英语,2020(7):58-60.
2
王明月.
试论英语文学翻译中对中西不同文化意象的处理方法[J]
.中国多媒体与网络教学学报(电子版),2020(34):74-76.
被引量:4
3
张晔,王岩.
民俗翻译研究综述[J]
.兰州教育学院学报,2015,31(9):160-161.
被引量:1
4
史耕山,胡晓红.
目的论视域中CCTV-9民俗纪录片翻译的文化解读[J]
.河北工业大学学报(社会科学版),2016,8(2):83-88.
被引量:4
5
刘渭锋.
汉英翻译中文化意象问题的探究[J]
.牡丹江大学学报,2016,25(8):128-130.
被引量:1
6
李瑭,施振艳,汪洋洋.
传播学视角下的宁波民俗文化英译研究——以宁波博物馆—民俗馆英文解说词为例[J]
.文教资料,2016(18):67-69.
被引量:2
7
魏凌岩.
目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究[J]
.福建茶叶,2016,38(11):352-353.
8
张广花,李建军.
论对外翻译中的文化移植[J]
.浙江科技学院学报,2017,29(2):130-133.
被引量:5
9
耿瑞超,王冬竹.
《红楼梦》杨/霍译本的翻译策略及规范研究[J]
.齐鲁学刊,2017(2):140-144.
被引量:1
10
赵佳荟.
我国民俗文化负载语篇翻译研究综述[J]
.兰州教育学院学报,2017,33(6):142-143.
同被引文献
3
1
高蕊.
从“龙井茶”的英译看文化空缺词的翻译策略[J]
.福建茶叶,2016,38(3):317-318.
被引量:4
2
彭学,彭欢.
茶类词汇英译翻译策略及成因[J]
.福建茶叶,2016,38(10):253-254.
被引量:4
3
宋晓燕.
符号语言学视角下茶文化词汇的英译策略研究[J]
.福建茶叶,2017,39(5):192-193.
被引量:3
引证文献
1
1
邵勤.
文化空缺词现象的翻译策略——以“龙井茶”的英译为例[J]
.福建茶叶,2018,40(10):331-331.
被引量:1
二级引证文献
1
1
徐呈艺.
汉英翻译中的文化空缺现象及翻译策略[J]
.风景名胜,2019,0(2):165-165.
被引量:1
1
6大家庭厨房误区不可不知的生活常识[J]
.川菜,2014(5):56-56.
2
林清玄.
幸福的汽水[J]
.少年文艺(我爱写作文),2013(6):7-7.
3
林清玄.
幸福的汽水[J]
.小读者,2013(10):22-23.
4
张建江,范翠红.
虾皮的加工与贮存[J]
.渔业致富指南,2005(11):56-56.
被引量:1
5
林清玄.
幸福[J]
.阅读与作文(小学高年级版),2014,0(10):8-9.
6
吴江华,谭卫国.
中西茶文化差异背景下的茶叶翻译技巧与方法探究[J]
.福建茶叶,2016,38(7):369-370.
被引量:2
7
高蕊.
从“龙井茶”的英译看文化空缺词的翻译策略[J]
.福建茶叶,2016,38(3):317-318.
被引量:4
8
杨振刚.
探索出口茶叶翻译技巧推动中国饮茶文化国际化[J]
.福建茶叶,2017,39(1):52-53.
被引量:4
9
淀粉俱乐部[J]
.少年电脑世界,2015,0(12):48-48.
10
叶荷.
浅析茶业英文术语的特点和翻译技巧[J]
.福建茶叶,2017,39(1):293-294.
被引量:2
福建茶叶
2016年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部