摘要
在近80年的传播与接受历程中,鲁迅及其作品在德语世界获得了较为广泛的译介与较为深入的研究。作为中国现代作家的典范,鲁迅在德语汉学界、知识界和普通读者中皆有影响。本文试图通过探讨鲁迅在德语世界的传播,尤其是此历程中影响传播的各个要素之间的互动关系,包括翻译、引介与研究等传播方式之间,学院与民间的读者之间,以及德语区与非德语区的鲁迅研究之间的互动关系,来思考鲁迅及其作品在海外传播过程中的途径、模式、策略和影响因素等问题。
During the history of reception of nearly 80 years, Lu Xun has been widely translated and thoroughly studied in the German-speaking world. As a model for modem Chinese writers, Lu Xun is influential in German academia, and ordinary readers. This article attempts to discuss the reception of Lu Xun in the German-speaking world, and especially the interaction of various elements in the process, to study the approaches, modes, strategies and influential factors in the spread abroad of Lu Xun. The interaction mainly happens between reception modes such as translation, introduction and studies, between the readers' fields such as college and common readers, and between the studies of Lu Xun in and outside of Germany.
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2016年第4期73-83,共11页
Comparative Literature in China
基金
国家社科基金项目"鲁迅在德语世界的传播与影响研究"(编号16CZW045)的阶段性成果
关键词
鲁迅
德语世界
传播
互动关系
Lu Xun
German-speaking world
transmission
interaction