期刊文献+

英藏“补语”比较及Complement一词藏译略考

A Comparison between "Complement" in English and Tibetan and a Brief Study on the Tibetan Translation of "Complement"
下载PDF
导出
摘要 在汉语基础薄弱的偏远藏族农牧区的英文教学中,进行英藏语法直接的比较,对该地区英语教学效果的提高具有积极意义。本文以英文语法教学为主体,旨在通过对英藏基础句法中"Complement"一词的直接对比和语法术语的藏译探讨,望能帮助解决农牧区藏族学生英文教学中对该语法盲点的理解困扰。 In English teaching for remote Tibetan pastoral areas where students' Chinese proficiency is poor, to directly compare English with Tibetan grammar is of positive significance for the improvement of teaching effect in these areas. With English grammar teaching as the main part, by a direct comparison between "Complement" in English and Tibetan basic syntax and an exploration on the Tibetan translation of grammatical terms, this paper hopes to eliminate the students' obstacles in understanding the issue.
作者 阿努 楚合江
出处 《科教文汇》 2016年第28期170-171,共2页 Journal of Science and Education
关键词 英藏 补语 比较 COMPLEMENT 藏译 English and Tibetan complement comparison Complement Tibetan translation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1张怡荪.藏汉大辞典(藏汉)[M].北京:民族出版社,1998.
  • 2格桑居冕.实用藏文文法教程(藏汉)[M].成都:四川出版集团,四川民族出版社,2008.
  • 3ASHomby灌恩比),陆谷孙.牛津高阶英汉双解词典[M].北京:商务印书馆,2004.
  • 4孙锋.无敌英语语法大全[M].北京:外文出版社,2008.

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部