期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
茶文化英译中的文化空白补偿——以《红楼梦》拢翠庵茶事翻译为例
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
不同语言之间的文化空白现象往往给翻译实践带来种种鸿沟甚至陷阱,西方人在对中国的茶的类别、冲泡方式、茶具与精神文化价值等的认知上,存在一定的文化空白,使得茶文化相关的文学作品、文献纪录等翻译具有一定难度。《红楼梦》一书中大量涉及到茶文化,要更好地赏析原文,就需要恰当地对文化空白进行填补,以对文中关于茶的描写之处做出较为精准的翻译。
作者
何婧媛
机构地区
遵义师范学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第11期24-26,共3页
English Square
关键词
茶文化
红楼梦
文化空白
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
2
共引文献
19
同被引文献
31
引证文献
6
二级引证文献
7
参考文献
2
1
金春子.
翻译实践中的语言文化空缺现象例析[J]
.辽宁农业职业技术学院学报,2007,9(4):50-51.
被引量:4
2
潘红.
归化还是洋化——谈翻译过程中文化信息的求真[J]
.外语教学,1999,20(1):28-31.
被引量:17
二级参考文献
6
1
[俄]普希金 著,刘湛秋.普希金抒情诗选[M]湖南人民出版社,1984.
2
[俄]普希金 著,汤毓强,陈浣萍.普希金爱情诗选[M]花城出版社,1984.
3
[俄]普希金 著,戴启篁.普希金小说集[M]湖南人民出版社,1983.
4
[俄]屠格涅夫(И·С·Тургенев) 著,陆蠡.烟[M]上海译文出版社,1983.
5
(俄)屠格涅夫(Тургенев,И.С.)著,王金陵.烟[M]人民文学出版社,1983.
6
[俄]普希金(А·С· Пушкин) 著,冯春.普希金小说集[M]安徽人民出版社,1982.
共引文献
19
1
陈茂林.
文化差异与翻译策略概述[J]
.百色学院学报,2001,15(2):36-39.
被引量:5
2
陈士法.
英语习语记忆模式初探[J]
.外语教学,2001,22(1):51-55.
被引量:10
3
朱健平.
归化与异化:研究视点的转移[J]
.解放军外国语学院学报,2002,25(2):78-82.
被引量:52
4
黄伟芳.
文化层面的异化讨论[J]
.安徽电气工程职业技术学院学报,2005,10(2):111-114.
5
吕煦.
异化翻译策略:全球一体化走向中的文化期待[J]
.石家庄学院学报,2006,8(2):85-89.
被引量:4
6
陆颖.
翻译:社会文化语境中的重写——傅东华译《飘》之个案研究[J]
.天津外国语学院学报,2007,14(2):17-24.
被引量:7
7
唐靖萍.
谈习语翻译中的“异化”与“归化”问题[J]
.陇东学院学报(社会科学版),2007,18(4):5-8.
被引量:1
8
陆颖.
历史、社会与文化语境中的复译——Gone with the Wind中译研究(1940-1990年)[J]
.同济大学学报(社会科学版),2008,19(4):84-92.
被引量:7
9
朱耕.
论译者的翻译策略——《红楼梦》的两英译本文化信息翻译对比[J]
.重庆工学院学报(社会科学版),2009,23(3):142-144.
被引量:8
10
王显涛.
中英文翻译中文化空缺现象及翻译策略[J]
.华东交通大学学报,2009,26(4):133-136.
被引量:8
同被引文献
31
1
史蓉贞.
基于中西文化差异视角中英汉互译中的语用失误探讨[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(7):142-143.
被引量:1
2
林立强.
茶叶·福音·传教——十九世纪来华传教士卢公明弃教从商个案研究[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2005(5):112-119.
被引量:11
3
李丽华,李伟.
论中西文化差异与英汉翻译[J]
.江西科技师范学院学报,2005(5):62-64.
被引量:3
4
陈银春,范哲巍,刘泽权.
语域理论在话语分析与翻译比较中的应用——以《红楼梦》中的一段对话为例[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2006,7(4):116-122.
被引量:4
5
杨淑玲,侯秀杰.
国际商务谈判中的语言文化与非语言行为研究[J]
.吉林师范大学学报(人文社会科学版),2010,38(3):58-60.
被引量:2
6
任彤,张惠琴.
从目的论谈《红楼梦》霍译本的茶文化翻译[J]
.文学教育,2011(1):99-101.
被引量:21
7
蒋林平,石红梅,蒋和舟.
本土文化对外传播英语翻译与教学目的论——以湘西地区为例[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(4):163-166.
被引量:17
8
董洪川,王庆.
“公共领域”与20世纪英美诗歌的“根本性转移”——关于英美现代主义诗歌运动发生的另一种阐释[J]
.外国文学研究,2011,33(5):158-166.
被引量:6
9
佘丹,蒋萧.
大卫·霍克斯与杨宪益《红楼梦》翻译策略的对比[J]
.中国科教创新导刊,2012(14):97-98.
被引量:4
10
胡晓瑛.
由《红楼梦》茶文化看明清茶具之美[J]
.农业考古,2013(2):85-88.
被引量:6
引证文献
6
1
刘扬敏.
三方面对比《红楼梦》不同译本中的茶文化[J]
.福建茶叶,2018,40(8):405-405.
2
徐丽欣,董怡平.
中西方茶文化差异下茶学英语的翻译[J]
.福建茶叶,2017,39(11):271-272.
被引量:1
3
张桂东.
从文化视角看茶叶英语名称习语的翻译研究[J]
.福建茶叶,2022,44(6):149-151.
被引量:3
4
黄娟.
商务英语翻译中茶叶出口词汇的探索研究[J]
.福建茶叶,2022,44(10):63-65.
被引量:2
5
王海波.
文化差异视角下的茶叶英语翻译[J]
.福建茶叶,2024,46(4):142-144.
6
胡兰兰.
茶企对外贸易中改进英语翻译的策略[J]
.福建茶叶,2024,46(5):168-170.
被引量:1
二级引证文献
7
1
郑辉.
中西文化差异对于在茶艺中英语翻译的影响[J]
.福建茶叶,2019,41(1):102-102.
被引量:1
2
孙晶.
商务英语翻译中茶叶出口词汇的探索研究[J]
.福建茶叶,2023,45(5):161-163.
被引量:1
3
李玮.
基于“互联网+”视域下茶叶英语名称习语翻译研究[J]
.福建茶叶,2023,45(6):167-169.
4
李永巍.
商务英语翻译中茶叶出口词汇的分析[J]
.福建茶叶,2023,45(7):145-147.
被引量:2
5
吴迪.
基于文化差异的茶叶英语翻译[J]
.福建茶叶,2023,45(11):143-145.
6
张毅.
基于文化视角探析茶叶英语翻译技巧[J]
.福建茶叶,2023,45(11):156-158.
被引量:1
7
朱权泉.
英语翻译在外贸包装标识与说明中的应用[J]
.上海包装,2024(9):194-196.
1
江晓红,于秋.
外语教学中的语言与文化[J]
.西江大学学报,2000,21(4):74-77.
被引量:1
2
季晗.
浅论大学语文教学的观念转变与方法创新[J]
.林区教学,2011(2):19-20.
被引量:2
3
孔令超.
从“杯具”看汉语新词形发展[J]
.语文学刊(基础教育版),2011(7):21-21.
4
李向东.
俄罗斯民间故事中的语言个性[J]
.外语研究,2012,29(6):41-45.
被引量:8
5
袁媛,姜欣.
《续茶经》中茶名英译探析[J]
.湖北工程学院学报,2009,30(S1):70-72.
被引量:2
6
贾玮品,顾正阳.
古诗词曲中的茶文化英译之我见[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2009,23(4):123-127.
被引量:9
7
张双婷.
陆羽《茶经》语言特色探赜[J]
.广西职业技术学院学报,2015,8(6):96-98.
8
路邈.
浅论《阿部一族》中的人性问题[J]
.北京第二外国语学院学报,2000,22(4):63-66.
被引量:1
9
兰冰.
浅议西方茶文化及英语“茶”语[J]
.曲靖师范学院学报,2011,30(1):118-121.
被引量:56
10
周维.
《红楼梦》茶文化词语的翻译效果评析——基于目的论视角和两个英译本的比较[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2013,14(2):86-91.
被引量:23
英语广场(学术研究)
2016年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部