期刊文献+

西方经典话剧“中国化”的尝试及其可能——以莎士比亚《哈姆莱特》为例

原文传递
导出
摘要 2016年,时值莎士比亚逝世400周年。莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要和最伟大的文学家。莎剧对中国一百多年来的影响是巨大的。莎剧与《哈姆莱特》不仅被搬上剧场舞台,随着时代新媒体的出现和发展,其以多种形式在全世界不断得到传播、改编并产生新的巨大影响。正是中国对西方经典话剧"中国化"的尝试,才开创了中国现代以来的一个艺术门类。
作者 杨红
出处 《中华文化论坛》 北大核心 2016年第10期149-152,共4页 Journal of Chinese Culture
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献17

  • 1邹元江.曹禺剧作七十年解读的困惑[J].戏剧艺术,2005(3):24-37. 被引量:10
  • 2赵明.语际翻译的互文性研究[J].天津外国语学院学报,2006,13(3):26-32. 被引量:14
  • 3赵建新.李健吾戏剧创作中的跨文化改编——以《王德明》、《金小玉》为例[J].剧作家,2007(4):64-66. 被引量:3
  • 4李健吾.阿史那·前言[J].文学杂志,1947,(1).
  • 5Louis B. Wright. Shakespeare for Everyman [ J ]. The English Journal,1964(8).
  • 6Richard Halpen. Shakespeare in the Tropics:from High Modernism to New Historicism [ J ]. Representation, 1994 (5).
  • 7德·昆西.论《麦克白》剧中的敲门声[A].杨周翰.莎士比亚评论汇编(上)[C].北京:中国社会科学出版社,1979.
  • 8海涅.莎士比亚的少女和妇人·麦克白夫人[A].杨周翰.莎士比亚评论汇编(上)[c].北京:中国社会科学出版社,1979.
  • 9赫士列特.莎士比亚人物论之《奥瑟罗》[A].杨周翰.莎士比亚评论汇编(上)[C].北京:中国社会科学出版社,1979.
  • 10列夫·托尔斯泰.论莎士比亚的戏剧(1903-1904)(节译)[A].杨周翰.莎士比亚评论汇编(上)[c].北京:中国社会科学出版社.1979.

共引文献53

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部