期刊文献+

汉语“好不AP”的认知构式语法阐释与翻译 被引量:3

A Study of Chinese “Hao + Bu + AP” and Its Translation:From the Perspective of Cognitive Construction Grammar
下载PDF
导出
摘要 汉语"好不AP"作为羡余否定结构,形式上属于结构间的语义递进类,根据结构中否定词位置属于插入式。基于Goldberg的认知构式语法理论,汉语"好不AP"构式作为一个无法从其构成成分中得到完全推测的结构,具有能产性并反映心理现实性。通过"好不AP"构式的形式与功能的匹配,分析其结构特征(句法、语义、语用三个方面),揭示其生成的理据和认知动因。在此基础上,进一步阐释译者在处理"好不AP"构式的不同语义时所采取的具体英译操作背后的认知表征。 Chinese structure "hao + bu + AP"marked as redundant negation is divided into semantic progression of redundant negation structurally and plug-in redundant negation according to the privative position. Based on Cognitive Construction Grammar proposed by Goldberg,we found that construction "hao + bu+ AP"is a structure,being productive and having psychological reality,whose meaning cannot be completely deduced from its own constitutions. Through the matching between form and functions of the construction "hao + bu + AP",its structural features are to be analyzed with regard to syntactics,semantic,pragmatics,and to reveal its generating and cognitive motivation. In this sense,the paper further interprets translators' cognitive representation when being behind the C-E translating operation to different semantic meanings of construction "hao + bu + AP"in translation process.
作者 唐婧 杨洋
出处 《广东外语外贸大学学报》 2016年第3期66-71,共6页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词 “好不AP” 认知构式语法 构式 翻译 "Hao + Bu + AP" Cognitive Construction Grammar construction translation
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献118

共引文献301

同被引文献42

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部