摘要
本文结合欧洲委员会翻译写作手册Fight the Fog:How to Write Clearly,主要从以读者为本、动词名词的使用,以及信息的排列组合几个角度,结合翻译实例,阐述其对汉译英学习的实际指导意义。对于初学者来说,该手册所提倡的英语写作原则,及其实际反映出的简明英语趋势,有助于明确优秀英文写作的标准,摒弃对英文写作翻译的误解与陈旧观念,从重视交流的角度考虑翻译活动,从而在翻译实践中有目的地修改完善译文,提高汉英译文的可读性。
出处
《开封教育学院学报》
2016年第10期46-47,78,共3页
Journal of Kaifeng Institute of Education