新、热词英译漫谈(22):裸婚、裸官
摘要
“裸婚”是年轻人在结婚成本高昂的背景下无奈的选择,一味地直译或逐字硬译令读者误以为是裸体婚礼,离我们所惯常理解的语义相距甚远。翻译“裸婚”一词的关键在于怎样理解“裸”字,并在目的语中找到具有对等效果的转化。
出处
《东方翻译》
2016年第5期68-73,89,共7页
East Journal of Translation
参考文献25
-
1胡志勇.汉英新词新语精编[M].上海:学林出版社,2011.
-
2陆谷孙.英汉大辞典[M].上海:上海译文出版社,2007.(747).
-
3孟祥春.“裸婚”与“裸官”英译——兼谈文化负载新名词的翻译策略[J].上海翻译,2011(4):62-64. 被引量:22
-
4《新华大字典》编委会.新华大字典[M].北京:商务印书馆,2015.
-
5徐勇.消费时代的婚恋观及其伦理冲突——以《裸婚时代》和《闪婚》等影视剧为例[J].新世纪剧坛,2012(1):54-59. 被引量:2
-
6CHENG IE. 'Naked' is Normal Abroad []EB/OL]. (2011-06-30) [2015-11- 25] http:l/www.i21st.cn]story/l174.html.
-
7FORD P. 'Naked Marriages' on Rise in China [EB/OL]. (2011-]1-12) [2015-11-25] http://www.csmonitor.com/World/Asia-Pacific/2011/1 ] 12/ Naked-marriages-on-rise-in-China.
-
8GU Liping. "Naked Official" of Chinese Media Group [EB/OL]. (2014-08- 29) [2015-11-22] http://www.ecns.cn/2014/08-29/132100.shtml.
-
9HEMM1NGS J. Hedging: The Real U.S. Policy Towards China? [EB/OL]. (2013-05-13) [2015-11-20]http:llthediplomat.com/2013/OSIhedging-the- real-u-s-policy-towards-cbina.
-
10HORNBY A S. Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary [M].7 Edition. Beijing: Commercial Press, 2010.
二级参考文献3
-
1http://www, chinadaily, com. cn/life/2010-11/02/content_11489224, htm.
-
2http ://www. chinadaily, com. cn/cndy/2010-11/02/content_11487655, htm.
-
3http://www, chinadaily, com. cn/cndy/2010-O7/26/content_11046605, htm.
共引文献24
-
1陈玲.新词新语翻译的多维转换[J].长春教育学院学报,2013,29(19):65-66. 被引量:1
-
2刘向红,贺益之,巢雅妮,邓沙娜,李智军,刘金玲,刘曼,刘玉兰.中国特色新词的英译研究[J].湖南工程学院学报(社会科学版),2013,23(1):32-35. 被引量:2
-
3梅英.教育研究中的“前沿问题”之思[J].上海教育科研,2010(10):8-11. 被引量:2
-
4方明星.从原始性到现代性:哲学视域下动画思维溯源与艺术建构[J].学术交流,2012(12):172-175. 被引量:4
-
5中国:2012[J].才智(才情斋版),2013(2):35-35.
-
6徐玲琳.翻译目的论下浅析流行语汉英翻译[J].语文学刊(外语教育与教学),2013(6):78-80. 被引量:3
-
7张艺青.浅析《裸婚时代》中人的欲望与困境[J].电影文学,2013(23):129-130.
-
8辛红娟,曾龙华.基于顺应论的中国特色新词英译剖析[J].现代语文(下旬.语言研究),2013(10):115-118. 被引量:4
-
9方娇娇,吴婷婷.汉语文化负载词英译研究综述[J].兰州教育学院学报,2014,30(2):139-140. 被引量:7
-
10方娇娇,吴婷婷.近年来汉语文化负载词英译研究综述[J].德宏师范高等专科学校学报,2014,23(1):75-78. 被引量:2
-
1李莹.从翻译的语用等值视阈评析“裸婚”的英译[J].文学界(理论版),2012(6):55-55.
-
2秦毅,雷海峰,贺红岩.汉语网络流行语的英语翻译原则及方法[J].环球市场信息导报,2015,0(39):93-93.
-
3唐金同.从功能对等理论角度论文化差异中词的对等翻译[J].科技信息,2012(12):171-171. 被引量:1
-
4汪佳丽.“无为而治”:零翻译策略下“裸婚”一词的英译探讨[J].卷宗,2014,4(11):482-484.
-
5李梦歆.“裸婚”英译探究[J].电影评介,2011(16):69-70. 被引量:1
-
6孟祥春.“裸婚”与“裸官”英译——兼谈文化负载新名词的翻译策略[J].上海翻译,2011(4):62-64. 被引量:22
-
7朱安博.“裸”族词的英译[J].山东外语教学,2012,33(4):92-96. 被引量:5
-
8热词[J].中国社会保障,2010(2):8-8.
-
9郝建君.汉语教学对高校英语教学创新的启示[J].语文建设,2015,0(2Z):69-70. 被引量:7
-
10吴琼军.网络热词的五大来源[J].新闻与写作,2015(5):107-109. 被引量:3