期刊文献+

新、热词英译漫谈(22):裸婚、裸官

原文传递
导出
摘要 “裸婚”是年轻人在结婚成本高昂的背景下无奈的选择,一味地直译或逐字硬译令读者误以为是裸体婚礼,离我们所惯常理解的语义相距甚远。翻译“裸婚”一词的关键在于怎样理解“裸”字,并在目的语中找到具有对等效果的转化。
出处 《东方翻译》 2016年第5期68-73,89,共7页 East Journal of Translation
  • 相关文献

参考文献25

  • 1胡志勇.汉英新词新语精编[M].上海:学林出版社,2011.
  • 2陆谷孙.英汉大辞典[M].上海:上海译文出版社,2007.(747).
  • 3孟祥春.“裸婚”与“裸官”英译——兼谈文化负载新名词的翻译策略[J].上海翻译,2011(4):62-64. 被引量:22
  • 4《新华大字典》编委会.新华大字典[M].北京:商务印书馆,2015.
  • 5徐勇.消费时代的婚恋观及其伦理冲突——以《裸婚时代》和《闪婚》等影视剧为例[J].新世纪剧坛,2012(1):54-59. 被引量:2
  • 6CHENG IE. 'Naked' is Normal Abroad []EB/OL]. (2011-06-30) [2015-11- 25] http:l/www.i21st.cn]story/l174.html.
  • 7FORD P. 'Naked Marriages' on Rise in China [EB/OL]. (2011-]1-12) [2015-11-25] http://www.csmonitor.com/World/Asia-Pacific/2011/1 ] 12/ Naked-marriages-on-rise-in-China.
  • 8GU Liping. "Naked Official" of Chinese Media Group [EB/OL]. (2014-08- 29) [2015-11-22] http://www.ecns.cn/2014/08-29/132100.shtml.
  • 9HEMM1NGS J. Hedging: The Real U.S. Policy Towards China? [EB/OL]. (2013-05-13) [2015-11-20]http:llthediplomat.com/2013/OSIhedging-the- real-u-s-policy-towards-cbina.
  • 10HORNBY A S. Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary [M].7 Edition. Beijing: Commercial Press, 2010.

二级参考文献3

  • 1http://www, chinadaily, com. cn/life/2010-11/02/content_11489224, htm.
  • 2http ://www. chinadaily, com. cn/cndy/2010-11/02/content_11487655, htm.
  • 3http://www, chinadaily, com. cn/cndy/2010-O7/26/content_11046605, htm.

共引文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部