期刊文献+

针对汉译英错误分析的高职英语翻译研究 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 随着全球化经济的飞速发展,我国对外交流日益繁荣,翻译已经成为当代人才所必备的重要技能之一。高职院校作为社会主义建设人才输出的重要教育基地,在高职院校的课程安排的过程中,要重视英语翻译的教育。在高职院校中,学生的英语翻译能力普遍较弱,存在的主要问题为汉译英错误。为了进一步促进学生英语翻译能力的提高,在此针对学生汉译英错误,运用错误分析理论对学生存在的问题进行分类总结,并对错误产生的原因进行探索;同时,结合现阶段错误分析理论发展现状以及高职英语教学的实际情况,提出相应的有效纠错策略,有针对性地传授英语翻译的技巧。 With rapid development of global economy, international exchanges has become more and more frequent in China, and translation has become an important and needed skills for modern talents. As an important educational base of exporting talents for socialist construction, higher vocational colleges should pay more attention to English translation when arranging the courses. The fact is that higher vocational college students’ English translation ability is generally poor. The main problem lies in Chinese-English translation errors. In order to improve students’ translation ability, this text will use the error analysis theory to summarize and classify students’ translation errors and explore relevant causes. At the same time, combined with the development situation of error analysis theory and current situation of English teaching in higher vocational colleges, it puts forward effective error correction strategies to teach translation skills.
作者 林秀琴
出处 《高教学刊》 2016年第23期249-250,共2页 Journal of Higher Education
关键词 汉译英错误分析 高职英语 翻译研究 error analysis of Chinese-English translation higher vocational English studies of translation
  • 相关文献

二级参考文献33

共引文献13

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部