期刊文献+

语义交际翻译视角下英汉习语翻译修辞比较研究

下载PDF
导出
摘要 习语是语言精华与文化结晶,集中体现各种修辞手段。修辞使语言形象、生动、优美,但英汉文化不同,致使习语修辞手段各有差异,翻译困难重重。比较研究英汉习语修辞翻译,分析探讨同一语境同一习语译者翻译目的、读者特点不同而采取不同翻译方法产生不同译文,以期帮助读者认识复杂的翻译过程,准确处理英语习语修辞手段,产出更好的译文。
出处 《文教资料》 2016年第23期38-39,共2页
基金 陇东学院青年科技创新项目系列成果之一,项目名称:语义交际翻译视角下的习语英译汉对比研究——以《简·爱》为例,项目编号:XYSK12008
  • 相关文献

参考文献7

共引文献59

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部