期刊文献+

翻译十感

原文传递
导出
摘要 一 经常有人问我是怎么认识法国新小说的,我说是通过翻译作品。这样回答似乎不能解释我这二十来年所从事的翻译出版工作,就像不能说清楚究竟是先有鸡还是先有鸡蛋一样。如果我说我学过一点法语。倒是能解释通了,但这显然与事实不符,因为学过法语跟掌握了法语是完全两回事。于是,我只好说,译者,在最浅显最一般的层面上,就像出租车司机。
出处 《艺术界》 2016年第V00期74-77,共4页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部