摘要
英语学习者在介词与时间名词的搭配方面的使用容易出现以下几种偏误:介词后时间名词的缺失、介词后时间名词的误加、时间名词前介词的误加、介词的遗漏和介词与时间名词的搭配错误。国外心理学家通过研究发现,英语本族语者和汉语本族语者在时间的思维方式上存在差异:前者使用水平轴线思考时间;后者习惯性同时依赖水平和垂直空间轴线思考时间,甚至更倾向于使用垂直轴线。造成以上偏误主要是由于学习者母语的干扰、"下意识"的迁移以及教师教学指导不足等导致的。
According to the modern Chinese linguistics theory corpus, we found that in the Chinese learners whose native prepositions and time nouns is easy to appear the following and through the analysis of a large number of language is English, they use the matching of errors: the lack of nouns after the prepositions, mistaken noun add after prepositions , missing of the preposition and matching mistaken of the preposition and time nouns. Foreign psychologists found that native English speakers and Chinese native speakers on the way of time thinking is different: the former like horizontal axis think of time; The latter habitually think of time dependent on the horizontal and vertical space axis at the same time, even more inclined to use vertical axis. Because more of the errors is mainly due to the students" mother tongue interference, " subconscious" migration and the lack of teachers" teaching.
作者
李宇东
LI Yu-dong(Heilongjiang University, College of Literature, Harbin 150080, China)
出处
《边疆经济与文化》
2016年第11期70-72,共3页
The Border Economy and Culture
关键词
汉语
介词
时间名词
偏误
英语学习者
Chinese
preposition
Time nouns
bias error
English native language learners