期刊文献+

“创译”之创造性误读及其他 被引量:8

原文传递
导出
摘要 在今之中国译学界,一提到传统译论中的"创译",人们几乎会认为其源于李之藻的相关论述;而关于"创译"的含义,学界又几无例外地将其解读为创造性云云。经考证,"创译"并不始自李之藻,在唐朝的佛经翻译话语中业已有之;就意义而言,"创译"也与创造性无关,而仅仅表示开始(做)翻译。
作者 杨全红
机构地区 温州商学院
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2016年第6期82-85,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献22

共引文献98

同被引文献94

引证文献8

二级引证文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部