摘要
由于明代洪武年间的山西移民垦田的影响,明末河北晋语邯新片普遍存在"呼父曰哥"与"呼母曰姐"的现象,这一现象随着明代自上而下的"去蒙古化"政策的推行,逐渐退出基本词汇,目前仅发现永年方言"老姐"(干娘)一词中残存"呼母曰姐"的现象。此外,由于民间风俗的影响,这一地区一直存在"呼父曰伯"的现象,但目前也已经退出基本词汇范畴,仅发现永年方言"老伯"(干爹)一词残存"呼父曰伯"现象。
Due to the impact of assarting immigrants from Shanxi during the Hongwu period of the Ming Dynasty,it was widespread to refer to"Father"as"Ge"(Elder Brother)and "Mother"as"Jie"(Elder Sister)in the Hanxin area of Jin dialect in Hebei Province by the end of Ming Dynasty.Owing to the De-Mongolization policy during the Ming Dynasty,these kin terms gradually faded away from the basic vocabulary.The reference of Mother as"Jie"is currently found only in Yongnian dialect.In addition,"Father"used to be called"Bo"(father's elder brother)according to the local custom,but it has also disappeared from the basic vocabulary.Only the term "Lao Bo"(godfather)is still found in Yongnian dialect.
出处
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2016年第5期555-560,共6页
Linguistic Sciences
基金
国家社科基金青年项目(11CYY038)资助
关键词
河北晋语邯新片
父母
称谓
Hanxin area of Jin dialect in Hebei Province
father and mother
appellation