期刊文献+

关联视角下诗歌翻译的音形美再现 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 诗歌的音形是诗人与读者沟通的载体,是翻译诗歌的基础。以关联理论为参照,依据语境效果和处理努力之间的关系,对诗歌翻译中音乐美和形式美的传达做定性分析,以期在诗歌的可译性以及解释性翻译研究领域获得新的启示,并验证关联理论对音形等非言语形式研究的解释力。
作者 生旭
出处 《中国冶金教育》 2016年第5期111-113,116,共4页 China Metallurgical Education
  • 相关文献

参考文献4

  • 1李冬梅.近10年来关联理论在中国的研究[J].四川外语学院学报,2002,18(2):102-105. 被引量:24
  • 2王以铸.论诗之不可译-兼论译诗问题[M].北京:商务印书馆,2009:973.
  • 3BASSNETT S. Translation Studies (Third Edition) [M]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2004:84.
  • 4LEFEVERE A. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2007:100-101.

二级参考文献27

共引文献23

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部