摘要
海德格尔很早就接触《老子》,从1930年的讲演《论真理的本质》就开始引用、解读、老子思想,一直到晚年。1946年夏季还发生了海德格尔与萧师毅试图合译《老子》之事。海德格尔解读《老子》虽然只涉及《老子》第十一章、十五章、二十八章共三章的内容,但是,却触及"道""无"等老子思想中的关键性范畴,也涉及海德格尔关于"存在""自由""思想"等方面的重要思想。海德格尔解读《老子》依靠的虽是德文译文,但是其常常不受译文的局限而有主观发挥,甚至不惜改动他人的译文;海德格尔解读《老子》常常是站在"道"的高度,并为此而有意忽略文本的真实意思,这有海德格尔为己所需的原因,也有所解读的文本都属于《老子》中"道经"的原因。在海德格尔心中,"道"是老子思想的核心,因此,海德格尔对老子之"道"有着直接的阐释。海德格尔认为老子之"道"就是"道路",这"道路"是无限的、生成性的存在;老子之"道"又是"道说",而"道说"是语言的本性;老子之"道"能生出"方法",因而,老子重视作为"方法"源头的"道"。海德格尔对"道"的这种理解,看到了老子之"道"相比于"理性、精神、理由、意义、逻各斯等"的独特性,又有借此"伸张"自己思想的目的。海德格尔对《老子》的解读、对老子之道的阐释、对老子思想的吸收对于东西方哲学的交融、会通有其典型意义。
出处
《周口师范学院学报》
CAS
2016年第6期17-24,共8页
Journal of Zhoukou Normal University