期刊文献+

乾隆“西洋馆译语”书题语源考 被引量:4

原文传递
导出
摘要 清乾隆皇帝敕编的五种"西洋馆译语"分别为汉语与法、德、葡、意及拉丁语的对译字书。前四种书题中的国名均采用拉丁语而非本土语言,与其他"华夷译语"类字书习惯不同,这是因为"西洋馆译语"的编者系来华的传教士,而拉丁正是当时传教士的通用语言。最后一种《拉氐诺话》中的"拉氐诺"来自Latina的中性形式Latinum。
作者 聂大昕
出处 《文献》 CSSCI 北大核心 2016年第6期167-170,共4页 The Documentation
基金 青年教师基金项目资助(编号310400095)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

共引文献57

同被引文献25

引证文献4

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部