摘要
翻译本科专业作为翻译职业能力发展的基础阶段,其课程建构应强化学生的专业能力基础。翻译本科专业课程的构成与实施要尽可能地培养学生的双语语感、增加其相关领域的专业知识与翻译经验。从认知层面看,人的心智系统中存在两类心理空间:言语心理空间与非言语心理空间。翻译就是在原语音频文本或普通文本的言语构式的刺激下,译者以自己的言语心理空间与非言语心理空间为参照,接续以内在听觉或视觉的方式参悟隐含于原语文本中作者的非言语心理空间,同时不断调整目标语言语构式,使之动态映射匹配作者的非言语心理空间对应元素的过程与结果。
出处
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第5期136-140,共5页
Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences
基金
安徽省省级质量工程专业综合试点项目(2013zy181)