摘要
文学作品中的地名如同人名一样重要,具有其特定的文化意义与内涵。优秀的地名翻译可以帮助译文读者更好地解读文学作品。该文介绍了文学作品中地名的分类,并从接受美学的视角分析《冰与火之歌》中地名的汉译方法与策略。
The place names in literature are as important as the people's names, which have their specific cultural meanings and connotations. Excellent translation of place name in literature can help target readers to better interpret literature. This paper introduces the classification of place names in literature and analyses their E-C translation methods and strategies from the perspective of reception aesthetic.
出处
《科教文汇》
2016年第32期181-182,共2页
Journal of Science and Education
关键词
文学作品
地名
接受美学
翻译方法
literature
place names
reception aesthetic
translation methods