摘要
本论文从韩语专业本科生笔译课程设置必要性出发,结合传统教学模式暴露出的弊端,通过教学内容选取、教学程序设置、教学策略采用、教学评价等四个方面对笔译课程教学模式进行了改进,遵循了时代性、多样性、实用性、开放性、自主性等原则,真正做到"教师为主导,学生为主体",为笔译课程教学模式提供了参考建议。
From the necessity of setting Korean Translation course for undergraduates, combing with the exposed disadvantages of traditional teaching mode, this paper has improved the translation teaching model through the teaching content selection, teaching program settings, teaching strategies adoption and teaching evaluation. It follows the epochal character, diversity, practicability, openness, independence and other principles, truly achieves the "teacher-leading and students-centered" principle, providing referenced suggestions for translation teaching model.
出处
《科教文汇》
2016年第32期183-185,共3页
Journal of Science and Education
关键词
韩语专业
本科生
笔译课程
教学模式
Korean major
undergraduates
translation
teaching mode