期刊文献+

从电影《理想丈夫》的字幕翻译看王尔德作品在现代中国的传译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 王尔德同名戏剧改编的电影《理想丈夫》是王尔德社会喜剧的典范之作,其非凡的语言魅力体现了王尔德戏剧的独特之处。本剧中矛盾修辞、悖论语言、情景对话等技巧的广泛运用使作品极具语言张力,并富含深刻哲理。该电影字幕通过直译、意译、重复、词性转换等翻译技巧准确再现原作的语言风格,有助于推动王尔德作品在现代中国的传播与译介,加深全球化时代多元文化语境中文学思想的传播与交流。
作者 肖敏 闫爱花
出处 《梧州学院学报》 2016年第4期54-57,共4页 Journal of Wuzhou University
基金 2016年度广西高校中青年教师基础能力提升项目(KY2016LX361) 梧州学院2014年科研项目(2014C021) 梧州学院2013年教育教学改革工程项目(Wyjg2013A005)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

  • 1陈独秀.现代欧洲文艺史谭[J].青年杂志,1915年第1卷第3-4号.
  • 2胡洛.《莎乐美》研究[A].见:胡洛.胡洛遗作[M].上海:黎明书局,1937:109-131.
  • 3郎损.新文学研究者的责任与努力[J].小说月报,1921,12(2):2-5.
  • 4茅盾.王尔德的《莎乐美》[A].见:茅盾.汉译西洋文学名著[M].上海:亚细亚书局,1935:245-250.
  • 5沈泽民.王尔德评传[J].小说月报,1921,12(5):115-119.
  • 6袁昌英.关于《莎乐美》[A].见:袁昌英.行年四十[M].上海:商务印书馆,1945:34-39.
  • 71922年7月15日《晨报副刊》载《童话家之王尔德》.
  • 8王柔化.幽默话语本质与乖讹论[J].校园英语,2015,0(11):185-185. 被引量:1

共引文献4

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部