摘要
创译(transcreation)是创造性翻译(creative translation)的术语整合,属于翻译的本土化,能够满足跨国公司快速、有效地进入本地市场的翻译需求,但是目前创译研究尚处在初级阶段。因此,文章通过梳理国内外"创译"翻译方法的研究,旨在明确"创译"的本质,找出其在霍姆斯、图里翻译结构图中的定位。此研究必然推动"创译"方法的发展,同时对翻译实践有一定的指导作用。
出处
《黑龙江教育(理论与实践)》
2016年第12期45-46,共2页
Heilongjiang Education:Theory & Practice
基金
黑龙江省哲学社会科学年度规划项目"翻译的生态学研究"(15YYE02)
黑龙江省教育科学规划课题(省教育厅规划课题
青年专项课题)"翻译生态学视域下商务英语翻译教学范式研究"(GJD1215018)